"يحصل على" - Translation from Arabic to French

    • obtenir
        
    • obtient
        
    • a droit à
        
    • avoir
        
    • obtenu
        
    • reçoit
        
    • recevoir des
        
    • reçu l'
        
    • recevoir une
        
    • aura
        
    • prend
        
    • eu
        
    • trouver
        
    • Il a
        
    • se
        
    Il a par ailleurs indiqué que tous les informateurs qui le souhaitaient pouvaient s'installer en Israël et obtenir une carte d'identité. UN وصرح أيضا بأن كل مخبر بوسعه أن ينتقل الى اسرائيل وأن يحصل على بطاقة هوية، اذا كان يرغب في ذلك.
    La délégation pakistanaise aimerait donc obtenir des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner suite aux plaintes des États Membres en ce qui concerne la qualité des traductions. UN وأعلن أن وفده يرغب من ثم في أن يحصل على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع شكاوى الدول الأعضاء بخصوص نوعية الترجمة.
    Ainsi, le vendeur obtient de l'argent immédiatement et devra fournir le bien en question à une date ultérieure. UN ولذلك فإن البائع يحصل على مبلغ نقدي فوري، ويتعين عليه أن يورد السلعة في تاريخ لاحق.
    Ma délégation estime que cela signifie que chaque être humain dans le monde a droit à l'alimentation et à l'eau potable. UN ويسلم وفد بلدي بأن هذا يعني أنه يحق لكل إنسان في العالم أن يحصل على الغذاء والماء العذب.
    Pour être élu, un candidat doit avoir obtenu un nombre de voix égal au nombre total de suffrages exprimés divisé par le nombre de sièges à pourvoir. UN ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص.
    Si le salarié reçoit moins que le salaire complet, l'indemnité est calculée sur la base du salaire reçu. UN وإذا كان الموظف يحصل على أقل من الراتب الكامل، تحسب التعويضات آنذاك على أساس ذلك الراتب.
    Toute personne, quelle que soit son sexe, est autorisée à obtenir la citoyenneté ainsi qu'une identité conforme à la politique d'égalité de droits. UN ويحق لأي شخص، بصرف النظر عن نوعه الجنساني، أن يحصل على الجنسية بالاقتران مع هوية بما يتسق مع سياسة المساواة في الحقوق.
    Celui qui a fait ça sait comment obtenir des informations classifiés. Open Subtitles الذي فعل هذا يعرف كيف يحصل على معلومات سرية
    Non, juste la première avec un père cinglé qui l'attire dans une cité alien pour obtenir des pouvoirs sismiques. Open Subtitles كلا، لكن أول شخص قاده والده المجنون إلى مدينة فضائية لكي يحصل على قدرات زلزالية.
    On le laisse s'amuser et obtenir l'information, puis on s'en va. Open Subtitles لكي يحصل على المعلومات التي نحتاجها، وبعد ذلك سنغادر
    Je ne connais aucun peuple ayant une identité, une culture, un territoire et des caractéristiques particulières propres qui ne souhaite obtenir la souveraineté. UN ولا أعرف شعبا له هويته وثقافته وأرضه وسماته الخاصة به ولايريد أن يحصل على السيادة.
    La délégation des Etats-Unis souhaiterait obtenir une estimation des montants en jeu. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة يأمل أن يحصل على تقدير للمبالغ المعنية.
    En un : Jerry obtient un tuyau de Cyrus West, Open Subtitles اولا, جيري يحصل على ملاحظة من سايرس ويست,
    Mais le père a droit à une indemnité calculée sur la base de sa propre rémunération. UN إلا أنه يحصل على التعويض على أساس راتبه هو.
    M. Hosni aurait également affirmé ne pas avoir été pleinement informé des détails des chefs d'accusation retenus contre lui. UN ويقال أيضاً إن السيد حسني أكد أنه لم يحصل على معلومات كاملة بشأن تفاصيل التهم الموجهة إليه.
    Ça signifie donc que le meurtrier n'a pas obtenu la formule de ces livres. Open Subtitles بالطبع، هذا يعني أنّ الفاعل لم يحصل على الصيغة من الكتب.
    J'ai vérifié avec ma connexion de carte bancaire, personne avec le nom de la mère là ne reçoit de facture. Open Subtitles لقد تفحصت ذلك عن طريق اتصال بطاقتى, يقول أن لا احد باسم الأمر يحصل على فواتير.
    Elle espère que le financement de ces activités pourra être assuré de façon durable et stable et souhaiterait recevoir des explications sur la réduction du nombre de postes. UN وأن وفد الجزائر يأمل أن يتسنى توفير التمويل لهذه اﻷنشطة بصفة دائمة ومستقرة، وأن يحصل على تفسيرات لخفض عدد الوظائف.
    Le Rapporteur spécial n'a pas reçu l'autorisation demandée et il n'a donc pu évaluer par lui-même la situation. UN وبما أن المقرر الخاص لم يحصل على أي إذن استجابة لطلبه فإنه لم يتمكن من إجراء تقييم مباشر للوضع.
    Si le parent qui élève les enfants éprouve des difficultés de ce fait, il ou elle peut recevoir une plus grande part des biens communs. UN وإذا واجه الوالد الذي يتولى تربية الأطفال صعوبات نتيجة ذلك، جاز له أن يحصل على نصيب أكبر في الممتلكات المشاع.
    Clarifie juste le fait qu'il n'aura rien en retour. Open Subtitles فقط وضحي له بأنه لن يحصل على شيء بالمقابل
    Et sortir ces livres de la vitrine prend quelques minutes, après lesquelles il s'en va et il est 22 h 52. Open Subtitles إذن القاتل الثاني هو من سرق الكتب ومن ثمّ يحصل على تلك الكتب للخروج من هذه الغرفة
    J'ai mangé la dinde et ton père n'en a pas eu. Open Subtitles أكلت الديك الرومي وأبوكِ لم يحصل على أي شيء.
    Il y a quelque part un SDF avec les cheveux lisses, qui les utilisera pour se faire des boucles, trouver un boulot et changer sa vie. Open Subtitles وهناك في الخارج شخص مشرد , وشعره ناعم وسوف يستخدم هذه ليصفف شعره, و يحصل على وظيفة . ويغير مجرى حياته
    Il déclare aussi que le temps dont Il a disposé pour prendre connaissance des 819 pages du dossier était nettement insuffisant. UN ويدعي كذلك أنه لم يحصل على الوقت الكافي للاطلاع على صفحات ملف القضية التي تبلغ 819 صفحة.
    Selon un témoin, si un travailleur palestinien se présente en retard à son travail, il est renvoyé chez lui sans être payé. UN ووفقا لما قاله أحـد الشهود، فإنه إذا وصل عامل فلسطيني متأخرا يعاد إلى منزله، ولا يحصل على أجره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more