"يحطم" - Translation from Arabic to French

    • détruit
        
    • détruire
        
    • brise
        
    • briser
        
    • écraser
        
    • casse
        
    • écrase
        
    • BAT
        
    • casser
        
    • détruise
        
    • fend
        
    Ils n'ont pas détruit que tes nerfs, mais également ton cerveau. Open Subtitles الأستاذ لم يحطم اعصابك فقط إنه أيضاً حطم عقلك
    C'est un ennemi insidieux et implacable qui détruit les familles, déchire le tissu des sociétés et sape la base même des démocraties. UN وهو عدو ماكر ولدود يحطم الأسر. ويمزق النسيج الاجتماعي للمجتمعات ويقوض أساس الديمقراطية ذاته.
    Cela va détruire le sablier, lui faisant craquer et se briser les Sables du Temps ne plus être contenue. Open Subtitles ذلك سوف يحطم الزجاجةِ الرملية، ويسبب لها التصدع والتحطم. رمال الزمن لم تحتوى لأجل طويل
    Tromper cette attente, bloquer cette dynamique, la Conférence ne saurait le faire sans détruire son crédit. UN ولا يستطيع المؤتمر أن يحطم تلك اﻵمال أو يوقف القوة الدافعة بدون أن يدمر الرصيد الذي بناه.
    Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! Open Subtitles تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي
    ou j'appuie sur cette chaise elle finira par écraser ta trachée. Open Subtitles و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه
    Mais tu as oublié un détail: La pierre casse les ciseaux. Open Subtitles لكنكِ نسيتِ شيئا مهم ان الحجر يحطم المقص
    C'est un très mauvais juge, pas impartial, contrairement à son serment, qui écrase une femme et ses gosses parce qu'il en a le pouvoir. Open Subtitles إنه قاضٍ فاسد، وليس نزيهاً كما أقسم أن يكون، إنه يحطم امرأة وأولادها لمجرد أنه يملك السلطة لفعل ذلك
    Il n'a pas détruit tout son travail avant sa mort. Open Subtitles أبي لن يحطم كل ما صنع قبل وفاته
    Le monde n'offre pas d'opportunités. Le monde détruit les opportunités. Open Subtitles لا يعطيك العالم الفرص العالم يحطم الفرص.
    Elle stimule le cerveau pour qu'il libère de l'épinephrine. et elle détruit les graisses en même temps. Open Subtitles انه يحفز المخ لأفراز الادرينالين وهو يحطم خلايا البدانه ايضاً
    Ne laissez pas Elizabeth nous appâter avec un geste belligérant qui pourrait détruire la paix fragile en Écosse. Open Subtitles لاتدع اليزابيث تجرنا الى تحرك حربي ذلك يمكنه ان يحطم السلام الضعيف في سكوتلاندا
    Les météorites sont sur le point de tout détruire. Open Subtitles يوجد سيل من النيازك على وشك أن يحطم هذه المدينة
    détruire la confiance dans la robotique. Si ça s'ébruite ? Open Subtitles سوف يحطم إيمان الإنسان بكل الروبوتات ماذا لو أن الجمهور عرف؟
    Ça me brise le cœur de te voir devenir si mauvaise pour obtenir ce que tu penses juste. Open Subtitles يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح
    Peron brise tous les tabous en I'amenant chez nous Open Subtitles البارون مغفل , يحطم كل الممنوع يقلد منصباً للفتاة في المركز الرئيسي للجيش
    Et ça ne te brise pas le cœur en s'envolant. Open Subtitles بيت القصيدة هو أن المسجل لن يطير بعيداً و يحطم قلبك
    seul le statutaire a violé Jamie pendant 6 mois avant de briser son coeur sous les tribunes. Open Subtitles والذي اغتصب جيمي لستة أشهر قبل أن يحطم قلبها تحت المدرجات
    Mais leurs épées et leur magie noire ne peuvent briser l'amour qui nous unit. Open Subtitles لكن سيوفهم و سحرهم الاسود .لا يمكن ان يحطم الحب الذي يربطنا
    Ça devrait être présenter un reportage qui a permis à un géant du tabac d'écraser ce réseau... Open Subtitles وهل هذا يستحق مواجهة جزءا تلفزيونيا والذي سمح لعملاق في صناعة التبغ أن يحطم هذه الشبكة؟
    Il casse les miroirs et utilise les morceaux. Open Subtitles انه يحطم المرايا و يستخدم الزجاج المكسور
    la cause numéro un d'accident au travail c'est superman qui s'écrase dans les bureaux en passant par la fenêtre Open Subtitles السبب رقم واحد في وقوع كل تلك حوادث العمل هو أن سوبرمان يحطم كل نوافذ مكتب في منتصف المعركة.
    Il BAT chaque gagnant des 10 derniers Derby. Open Subtitles هذا الرقم يحطم كل فائز في السباق للعقد الماضي
    Mon frère a passé l'après-midi à te casser le cou. Tout à fait son caractère. Open Subtitles لقد كان أخي يحطم رقبتك طيلة آخر النهار، ياله من مزاج سيئ!
    Et je ne permettrai jamais que quoi que ce soit... détruise ce sentiment que l'on a l'un pour l'autre. Open Subtitles وبتذكر هذا اليوم لن يسمح بأى شىء وبتذكر هذا اليوم لن يسمح بأى شىء بأن يحطم الشعور الذى نحمله لبعضنا البعض
    Chéri, ça me fend le cœur que tu croies que je pourrais ne pas te considérer comme un homme. Open Subtitles ...عزيزي, هذا يحطم قلبي بأنك تعتقد بأني ربما لا أراك كرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more