| Ils n'ont pas détruit que tes nerfs, mais également ton cerveau. | Open Subtitles | الأستاذ لم يحطم اعصابك فقط إنه أيضاً حطم عقلك |
| C'est un ennemi insidieux et implacable qui détruit les familles, déchire le tissu des sociétés et sape la base même des démocraties. | UN | وهو عدو ماكر ولدود يحطم الأسر. ويمزق النسيج الاجتماعي للمجتمعات ويقوض أساس الديمقراطية ذاته. |
| Cela va détruire le sablier, lui faisant craquer et se briser les Sables du Temps ne plus être contenue. | Open Subtitles | ذلك سوف يحطم الزجاجةِ الرملية، ويسبب لها التصدع والتحطم. رمال الزمن لم تحتوى لأجل طويل |
| Tromper cette attente, bloquer cette dynamique, la Conférence ne saurait le faire sans détruire son crédit. | UN | ولا يستطيع المؤتمر أن يحطم تلك اﻵمال أو يوقف القوة الدافعة بدون أن يدمر الرصيد الذي بناه. |
| Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! | Open Subtitles | تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي |
| ou j'appuie sur cette chaise elle finira par écraser ta trachée. | Open Subtitles | و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه |
| Mais tu as oublié un détail: La pierre casse les ciseaux. | Open Subtitles | لكنكِ نسيتِ شيئا مهم ان الحجر يحطم المقص |
| C'est un très mauvais juge, pas impartial, contrairement à son serment, qui écrase une femme et ses gosses parce qu'il en a le pouvoir. | Open Subtitles | إنه قاضٍ فاسد، وليس نزيهاً كما أقسم أن يكون، إنه يحطم امرأة وأولادها لمجرد أنه يملك السلطة لفعل ذلك |
| Il n'a pas détruit tout son travail avant sa mort. | Open Subtitles | أبي لن يحطم كل ما صنع قبل وفاته |
| Le monde n'offre pas d'opportunités. Le monde détruit les opportunités. | Open Subtitles | لا يعطيك العالم الفرص العالم يحطم الفرص. |
| Elle stimule le cerveau pour qu'il libère de l'épinephrine. et elle détruit les graisses en même temps. | Open Subtitles | انه يحفز المخ لأفراز الادرينالين وهو يحطم خلايا البدانه ايضاً |
| Ne laissez pas Elizabeth nous appâter avec un geste belligérant qui pourrait détruire la paix fragile en Écosse. | Open Subtitles | لاتدع اليزابيث تجرنا الى تحرك حربي ذلك يمكنه ان يحطم السلام الضعيف في سكوتلاندا |
| Les météorites sont sur le point de tout détruire. | Open Subtitles | يوجد سيل من النيازك على وشك أن يحطم هذه المدينة |
| détruire la confiance dans la robotique. Si ça s'ébruite ? | Open Subtitles | سوف يحطم إيمان الإنسان بكل الروبوتات ماذا لو أن الجمهور عرف؟ |
| Ça me brise le cœur de te voir devenir si mauvaise pour obtenir ce que tu penses juste. | Open Subtitles | يحطم قلبي أن تقومي بفعل شيء خاطئ وتعتقدين أنه صحيح |
| Peron brise tous les tabous en I'amenant chez nous | Open Subtitles | البارون مغفل , يحطم كل الممنوع يقلد منصباً للفتاة في المركز الرئيسي للجيش |
| Et ça ne te brise pas le cœur en s'envolant. | Open Subtitles | بيت القصيدة هو أن المسجل لن يطير بعيداً و يحطم قلبك |
| seul le statutaire a violé Jamie pendant 6 mois avant de briser son coeur sous les tribunes. | Open Subtitles | والذي اغتصب جيمي لستة أشهر قبل أن يحطم قلبها تحت المدرجات |
| Mais leurs épées et leur magie noire ne peuvent briser l'amour qui nous unit. | Open Subtitles | لكن سيوفهم و سحرهم الاسود .لا يمكن ان يحطم الحب الذي يربطنا |
| Ça devrait être présenter un reportage qui a permis à un géant du tabac d'écraser ce réseau... | Open Subtitles | وهل هذا يستحق مواجهة جزءا تلفزيونيا والذي سمح لعملاق في صناعة التبغ أن يحطم هذه الشبكة؟ |
| Il casse les miroirs et utilise les morceaux. | Open Subtitles | انه يحطم المرايا و يستخدم الزجاج المكسور |
| la cause numéro un d'accident au travail c'est superman qui s'écrase dans les bureaux en passant par la fenêtre | Open Subtitles | السبب رقم واحد في وقوع كل تلك حوادث العمل هو أن سوبرمان يحطم كل نوافذ مكتب في منتصف المعركة. |
| Il BAT chaque gagnant des 10 derniers Derby. | Open Subtitles | هذا الرقم يحطم كل فائز في السباق للعقد الماضي |
| Mon frère a passé l'après-midi à te casser le cou. Tout à fait son caractère. | Open Subtitles | لقد كان أخي يحطم رقبتك طيلة آخر النهار، ياله من مزاج سيئ! |
| Et je ne permettrai jamais que quoi que ce soit... détruise ce sentiment que l'on a l'un pour l'autre. | Open Subtitles | وبتذكر هذا اليوم لن يسمح بأى شىء وبتذكر هذا اليوم لن يسمح بأى شىء بأن يحطم الشعور الذى نحمله لبعضنا البعض |
| Chéri, ça me fend le cœur que tu croies que je pourrais ne pas te considérer comme un homme. | Open Subtitles | ...عزيزي, هذا يحطم قلبي بأنك تعتقد بأني ربما لا أراك كرجل |