"يحيط مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • Le Conseil de sécurité
        
    • le Conseil prend
        
    " Le Conseil de sécurité note avec une profonde préoccupation la déclaration publiée le 6 octobre 1994 par le Conseil de commandement de la Révolution de l'Iraq. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق البالغ بالبيان الصادر في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن مجلس قيادة الثورة العراقي.
    «Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقريــر اﻷميـن العــام (S/1995/1051) المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    Combien de temps encore les Tchétchènes devront-ils souffrir avant que Le Conseil de sécurité ne leur prête attention? Où sont les défenseurs tant glorifiés des droits de l'homme qui se targuent de ne pas se laisser arrêter par les frontières nationales? UN إلى أي مدى يجب أن تصل معاناة الشيشان قبل أن يحيط مجلس اﻷمن علما بما يجري فيها؟ أين هم أدعياء الدفاع عن حقوق اﻹنسان الذين يدعون أن الحدود الوطنية لا توقفهم؟
    À cet égard, le Conseil prend note de la Déclaration de la Conférence ministérielle régionale sur la lutte contre les stupéfiants qui s'est tenue à Islamabad les 12 et 13 novembre 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    le Conseil prend acte de la lettre du Premier Ministre de la Guinée-Bissau demandant que la situation en Guinée-Bissau soit inscrite à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix et exprime son intention d'examiner cette demande à titre prioritaire. UN " يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو على جدول أعمال لجنة بناء السلام، ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية.
    9. L'Equipe de liaison militaire est dirigée par un chef, nommé par le Secrétaire général avec l'assentiment du Conseil, qui fait rapport au Secrétaire général; celui-ci, à son tour, tient Le Conseil de sécurité au courant des activités de l'Equipe. UN ٩ - يرأس فريق الاتصال كبيرا لضباط الاتصال العسكري يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن. ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " Le Conseil de sécurité prend acte du rapport du Secrétaire général daté du 30 mars 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    " Le Conseil de sécurité prend acte du rapport du Secrétaire général daté du 30 mars 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général (S/1995/1051) daté du 21 décembre 1995 qu'il vient de recevoir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/1995/1051( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général, en date du 5 novembre 1994 (S/1994/1257). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1257).
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/1994/168 et Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation des informations suivant lesquelles un avion immatriculé en Libye a décollé de Libye à destination du Niger le 8 mai 1997, et a regagné la Libye en provenance du Nigéria le 10 mai, en violation de sa résolution 748 (1992). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما، مع القلق، بالتقارير التي تفيد بإقلاع طائرة ليبية التسجيل، من ليبيا إلى النيجر في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧، ثم بعودتها إلى ليبيا من نيجيريا في ١٠ أيار/ مايو، في انتهـاك لقـرار مجلـس اﻷمـن ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    Le Conseil de sécurité prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général en date du 12 juillet 1994 (S/1994/819) sur la situation concernant le Sahara occidental, ainsi que du rapport présenté oralement par le Secrétariat le 28 juillet 1994. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/819) بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية، وكذلك التقرير الشفوي المقدم من اﻷمانة العامة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la Somalie (S/1994/977) et des informations données par le Secrétariat. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن الصومال (S/1994/977) وبالاحاطات المقدمة من اﻷمانة العامة.
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation de la lettre du Secrétaire général, datée du 8 juin 1993 (S/25901), relative à l'existence au Nicaragua d'une cache d'armes appartenant au FMLN, découverte le 23 mai 1993. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25901(، بشأن وجود مخبأ لﻷسلحة في نيكاراغوا تملكه جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، اكتشف في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    " Le Conseil de sécurité prend note du rapport du Secrétaire général sur la question concernant Haïti (S/26724) et de la lettre datée du 12 novembre 1993, émanant du Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/26725). Français UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشــأن مسألة هايتي (S/26724)، والرســالة المؤرخــة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجه من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/26725).
    " Le Conseil de sécurité prend note avec préoccupation de la lettre du Secrétaire général, datée du 8 juin 1993 (S/25901), relative à l'existence au Nicaragua d'une cache d'armes appartenant au FMLN, découverte le 23 mai 1993. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )S/25901(، بشأن وجود مخبأ لﻷسلحة في نيكاراغوا تملكه جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، اكتشف في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    le Conseil prend également acte avec intérêt de la proposition formulée par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires à sa séance publique du 9 décembre concernant un < < plan d'action en 10 points > > pour la protection des civils dans les conflits armés, et attend avec intérêt de nouvelles discussions et consultations sur cette question. UN وكذلك يحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالمقترح الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في الجلسة العلنية التي عقدها مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر بشأن " خطة عمل من عشر نقاط " لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى مواصلة المناقشات والمشاورات بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral et le < < Somaliland > > en avril 2013, à Ankara. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بإعادة فتح باب الحوار بين الحكومة الاتحادية الصومالية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013.
    le Conseil prend note avec satisfaction des premiers rapports du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés et se félicite que certaines parties à des conflits armés prennent davantage conscience de ses décisions pertinentes et élaborent des plans d'action pour faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats en violation du droit international applicable; UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more