"يخاطر بحياته" - Translation from Arabic to French

    • risque sa vie
        
    • risqué sa vie
        
    • risquait sa vie
        
    • risquer sa vie
        
    • risquerait sa vie
        
    • risquent leur vie pour
        
    Il doit savoir qu'il risque sa vie en te le disant. Open Subtitles عليه أن يعلم أنّه يخاطر بحياته عن طريق إخبارك
    Personne risque sa vie pour rien de plus qu'un chewing gum Open Subtitles لا أحد يخاطر بحياته من أجل المزيد من العلكة
    John Bubber risque sa vie pour moi et 54 autres, et vole mon sac? Open Subtitles جون بابار يخاطر بحياته لإنقاذ أناس لا يعرفهم ثم يسرق حافظتى؟
    Il n'a pas risqué sa vie en se battant pour sa liberté pour que des lâches masqués la lui reprennent. Open Subtitles هو لم يخاطر بحياته من أجل حُريته ليأتي جبان في قناع ويأخذ حياته
    Mon père est un homme étonnant qui risquait sa vie pour sauver la vie de beaucoup d'autres. Open Subtitles إن أبي رجل مدهش الذي يخاطر بحياته لإنقاذ حياة العديد من الناس
    Ce n'est pas le genre d'homme à risquer sa vie. Donc ça pourrait être plus magique... Open Subtitles هذا لَيسَ نوعَ الرجالِ الذى يخاطر بحياته لذلك يُمْكِنُ أَنْ يَعْني سحرَ أكثرَ
    Il est le seul restant qui risquerait sa vie pour Aurora. Open Subtitles هو الوحيد الذي قد يخاطر بحياته من أجل أرورا
    Les Ferran croient que la vérité est que les soldats risquent leur vie pour plus que des entreprises ou des intérêts féodaux. Open Subtitles يعتقد فيران أن جنديا حقيقيا يخاطر بحياته لأكثر من مصالح الشركات أو الإقطاعية.
    Moi, mon mec risque sa vie pour une poignée d'espadons à la con ! Open Subtitles ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي
    Nick, lui, il risque sa vie pour un enjeu très inusité. Open Subtitles نيكولاس يخاطر بحياته بفرصه غير عاديه هنا
    Nous respectons quiconque risque sa vie pour maintenir l'ordre. Open Subtitles إننا نقدر أي أحد يخاطر بحياته لتطبيق القانون،
    Je sais que vous ne l'aimez pas, madame, mais il risque sa vie pour ça. Open Subtitles أعلم أنك لا تحبينه، يا سيدتي لكنه يخاطر بحياته لهذا الغرض
    C'est lui qui fait ça tous les jours et qui risque sa vie. Open Subtitles إنه من يكون هناك كل يوم إنه من يخاطر بحياته
    Il risque sa vie. Il met tout en péril pour rectifier ce qui lui est arrivé à elle. Open Subtitles إنّه يخاطر بحياته ويغامر بكلّ شيء ليصوّب ما أصابها
    Quel homme risque sa vie pour ramener des munitions à ses amis en première ligne ? Open Subtitles أي نوعٍ من الرجال قد يخاطر بحياته ويجري بالذخيرة المطلوبة ذهاباً وإياباً إلى أصدقائه على خطوط الجبهة؟
    Pendant qu'il risque sa vie, je te zigounetterai le fri-fri." Open Subtitles بينما هو يخاطر بحياته في الواجب يمكننى أنا أن أضاجعك من الخلف
    Les frères Murdock ne valent pas qu'il risque sa vie. Open Subtitles بأنه لا يجب أن يخاطر بحياته من أجل إخوة مارادوك
    Alors on ferait mieux de découvrir pour quoi il a risqué sa vie. Open Subtitles يجب ان نذهب ونري ماذا كان الامر الذي كان يخاطر بحياته من اجله
    Insensé, pourquoi aurait-il risqué sa vie en cachant la vérité ? Open Subtitles إنه أمر غير منطقي لماذا يخاطر بحياته وحكومته بالإدعاء أنه يملكها ؟
    Pourquoi a-t-il risqué sa vie quand tout était contre lui ?" Open Subtitles لم يخاطر بحياته" "رغم أن نسب نجاحه ضئيلة
    La première fois que je l'ai vu, il risquait sa vie à sortir des gens de l'épave d'un avion en flammes. Open Subtitles أول مرة رأيته كان يخاطر بحياته منقذاً الناس من حطام الطائرة
    Pendant que vous viviez tranquilles à Rome, votre Empereur bien-aimé risquait sa vie pour protéger et accroître l'Empire. Open Subtitles بينما كل واحد منكم يعيش في سلام هنا في روما إمبراطوركم المحبوب يخاطر بحياته للحفاظ على وتوسيع الإمبراطورية.
    Je n'avais jamais eu d'ami capable de risquer sa vie pour moi. Open Subtitles تعرف بأنّني ما كنت صديق الذي يخاطر بحياته لي
    Vous savez qu'il risquerait sa vie pour vous. Open Subtitles لأنكِ تعلمين أن قد يخاطر بحياته من أجلكِ.
    En fait, certains risquent leur vie pour autrui. Open Subtitles في الحقيقة، البعض منهم يخاطر بحياته من أجل المصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more