"يخبرونا" - Translation from Arabic to French

    • nous disent
        
    • nous dit
        
    • nous dire
        
    • nous le dire
        
    • nous diront
        
    • nous a
        
    • nous ont
        
    Ils nous disent que les patients ont quelques jours avant qu'ils envisagent la phase finale. Open Subtitles يخبرونا أن المرضى تبقت لديهم أيام .قبل إلى ما يعتبرونها المرحلة الأخيرة
    Ils ont toujours l'air d'en savoir plus qu'ils ne nous disent. Open Subtitles يبدو دائمًا أنهم يعرفون شيئًا أكثر مما يخبرونا به
    Mais ils ne nous disent pas, que cela a aussi eu pour effet une population moins nombreuse et donné naissance à la Renaissance. Open Subtitles لكن الذي لم يخبرونا به انه انتج سكان متعلم و بعث الحياة لعصر النهضة
    C'est un vol privé, on nous dit rien. Open Subtitles إنها رحلة تابعة للشركة لن يخبرونا عن أي شئ
    Suivez les élements voyez comment c'est devenu viral, et trouver les trolls responsables afin qu'ils puissent nous dire pour qui ils travaillent. Open Subtitles تتبع العناصر وانظر كيف انتشرت بشدة وإبحث عن الأقزام المسؤولين كي يخبرونا من كلفهم بذلك
    Mais on finit toujours par tuer ces bons gars qui essaient de nous le dire, vous avez remarqué ? Open Subtitles لَكنَّنا نَقْتلُ أولئك الرجالِ الجيدينِ دائماً من يحاولون ان يخبرونا بذلك، أنت أبداً تُلاحظُ ذلك؟
    Ils ne nous diront pas jusqu'à ce qu'on signe un accord de non-divulgation. Open Subtitles لن يخبرونا حتى نقوم بالتوقيع على اتفاق عدم الأفشاء
    Les gens nous disent des choses très personnelles, et ils ne le feraient pas sans avoir confiance en nous. Open Subtitles الناس يخبرونا بأشياء خاصة جدا وسوف لن يفعلوا ذلك طالما انهم لايثقون بنا
    S'ils nous disent où il est, ils vont en prison. Open Subtitles اما ان يخبرونا اين هو .. او يذهبون الى السجم
    Il prétend que non, mais ils ne nous disent rien. Open Subtitles إنه يدعي بأن لا شيء يحدث ولكنهم لا يخبرونا اي شيء
    Les physiciens nous disent que les objets qui craignent pendant 11 semaines ont tendance à continuer de craindre, donc il est temps de penser à la reconstruction, et on ne sait jamais combien de temps ça pourrait prendre. Open Subtitles الفيزيائيون يخبرونا ما كان سيئاً لمدة 11 أسبوعاً سيستمرّ على حاله السيئة لذا، إنّه وقت إعادة البناء
    Ils ne nous disent rien. Open Subtitles أنهم لا يخبرونا بشيء
    Ou tu creuses à propos d'une mission top-secrète pour découvrir ce qu'ils ne nous disent pas ? Open Subtitles -أحاول أن أكون مجتهدة . أو أنك تبحثين في مهمة سرية جدا لتكتشفي الأجزاء التي لا يخبرونا بها؟
    Heather, on a un témoin qui nous dit autre chose. Open Subtitles هيثر" نحنُ لدينا شهود عيان" يخبرونا بشيء مختلف
    Il y a sûrement quelque chose qu'on ne nous dit pas. Open Subtitles لا بد أن هناك شيئا لم يخبرونا به
    S'ils veulent qu'on regarde plus loin, ils devraient nous dire exactement comment faire. Open Subtitles اذا كانوا يريدون لنا ان نفكر.. خارج نطاق المألوف، فعليهم ان يخبرونا كيف نفعل ذلك
    16 personnes prêtes à nous dire combien on est imparfaites. Open Subtitles ستة عشر شخصاً مستعدين لكن يخبرونا كم نحن غير ممتازين و ها نحن ذا
    S'ils ne veulent pas nous le dire, quelqu'un d'autre doit s'en charger. Il est temps d'ouvrir les archives. Open Subtitles و إذا لم يخبرونا , عندها أحدهم يجبُ أن يفعل.
    Eux pourraient nous le dire. Open Subtitles أرهن بأنهم سوف يخبرونا ماذا حدث.
    S'ils l'ouvrent, ils nous diront où ils sont, et on les trouvera. Open Subtitles إذا إستطاعو فتح تلك النافذه يمكنهم أن يخبرونا عند مكانهم لكي نستطيع إنقاذهم
    On ne nous a jamais dit d'où on venait. Open Subtitles القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه
    Mais ils nous ont pas dit d'éviter la cervelle de vache. Open Subtitles مالم يخبرونا به هو أنه لا يفترض بنا أكل مخ البقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more