Ils nous disent que les patients ont quelques jours avant qu'ils envisagent la phase finale. | Open Subtitles | يخبرونا أن المرضى تبقت لديهم أيام .قبل إلى ما يعتبرونها المرحلة الأخيرة |
Ils ont toujours l'air d'en savoir plus qu'ils ne nous disent. | Open Subtitles | يبدو دائمًا أنهم يعرفون شيئًا أكثر مما يخبرونا به |
Mais ils ne nous disent pas, que cela a aussi eu pour effet une population moins nombreuse et donné naissance à la Renaissance. | Open Subtitles | لكن الذي لم يخبرونا به انه انتج سكان متعلم و بعث الحياة لعصر النهضة |
C'est un vol privé, on nous dit rien. | Open Subtitles | إنها رحلة تابعة للشركة لن يخبرونا عن أي شئ |
Suivez les élements voyez comment c'est devenu viral, et trouver les trolls responsables afin qu'ils puissent nous dire pour qui ils travaillent. | Open Subtitles | تتبع العناصر وانظر كيف انتشرت بشدة وإبحث عن الأقزام المسؤولين كي يخبرونا من كلفهم بذلك |
Mais on finit toujours par tuer ces bons gars qui essaient de nous le dire, vous avez remarqué ? | Open Subtitles | لَكنَّنا نَقْتلُ أولئك الرجالِ الجيدينِ دائماً من يحاولون ان يخبرونا بذلك، أنت أبداً تُلاحظُ ذلك؟ |
Ils ne nous diront pas jusqu'à ce qu'on signe un accord de non-divulgation. | Open Subtitles | لن يخبرونا حتى نقوم بالتوقيع على اتفاق عدم الأفشاء |
Les gens nous disent des choses très personnelles, et ils ne le feraient pas sans avoir confiance en nous. | Open Subtitles | الناس يخبرونا بأشياء خاصة جدا وسوف لن يفعلوا ذلك طالما انهم لايثقون بنا |
S'ils nous disent où il est, ils vont en prison. | Open Subtitles | اما ان يخبرونا اين هو .. او يذهبون الى السجم |
Il prétend que non, mais ils ne nous disent rien. | Open Subtitles | إنه يدعي بأن لا شيء يحدث ولكنهم لا يخبرونا اي شيء |
Les physiciens nous disent que les objets qui craignent pendant 11 semaines ont tendance à continuer de craindre, donc il est temps de penser à la reconstruction, et on ne sait jamais combien de temps ça pourrait prendre. | Open Subtitles | الفيزيائيون يخبرونا ما كان سيئاً لمدة 11 أسبوعاً سيستمرّ على حاله السيئة لذا، إنّه وقت إعادة البناء |
Ils ne nous disent rien. | Open Subtitles | أنهم لا يخبرونا بشيء |
Ou tu creuses à propos d'une mission top-secrète pour découvrir ce qu'ils ne nous disent pas ? | Open Subtitles | -أحاول أن أكون مجتهدة . أو أنك تبحثين في مهمة سرية جدا لتكتشفي الأجزاء التي لا يخبرونا بها؟ |
Heather, on a un témoin qui nous dit autre chose. | Open Subtitles | هيثر" نحنُ لدينا شهود عيان" يخبرونا بشيء مختلف |
Il y a sûrement quelque chose qu'on ne nous dit pas. | Open Subtitles | لا بد أن هناك شيئا لم يخبرونا به |
S'ils veulent qu'on regarde plus loin, ils devraient nous dire exactement comment faire. | Open Subtitles | اذا كانوا يريدون لنا ان نفكر.. خارج نطاق المألوف، فعليهم ان يخبرونا كيف نفعل ذلك |
16 personnes prêtes à nous dire combien on est imparfaites. | Open Subtitles | ستة عشر شخصاً مستعدين لكن يخبرونا كم نحن غير ممتازين و ها نحن ذا |
S'ils ne veulent pas nous le dire, quelqu'un d'autre doit s'en charger. Il est temps d'ouvrir les archives. | Open Subtitles | و إذا لم يخبرونا , عندها أحدهم يجبُ أن يفعل. |
Eux pourraient nous le dire. | Open Subtitles | أرهن بأنهم سوف يخبرونا ماذا حدث. |
S'ils l'ouvrent, ils nous diront où ils sont, et on les trouvera. | Open Subtitles | إذا إستطاعو فتح تلك النافذه يمكنهم أن يخبرونا عند مكانهم لكي نستطيع إنقاذهم |
On ne nous a jamais dit d'où on venait. | Open Subtitles | القادة لم يخبرونا أبداً عن المكان الذي أتينا منه |
Mais ils nous ont pas dit d'éviter la cervelle de vache. | Open Subtitles | مالم يخبرونا به هو أنه لا يفترض بنا أكل مخ البقر. |