"يخرجوا" - Translation from Arabic to French

    • sortir
        
    • sortis
        
    • sortent
        
    • sortiront
        
    • déroger
        
    • hors
        
    • sortiraient
        
    Dites à quiconque que ce soit que s'ils veulent parler, ils devraient sortir du bac à sable pour m'appeler. Open Subtitles أنهم إذا أرادوا أن يناقشوا شيء عليهم أن يخرجوا من مخابئهم ويكلموني شخصياً فهمت ذلك
    Fiston, les enfants ne sont plus autorisés à sortir seul maintenant. Maintenant, qui t'as dit que tu pouvais venir ici ? Open Subtitles يا بني، ما عاد مسموحاً للأطفال أن يخرجوا بمفردهم ومن قال أنه بإمكانك أن تأتيَ إلى هنا؟
    Ils ont ordonné à tout le monde de sortir de la maison et séparé les hommes des femmes et des enfants. UN وأمروهم أن يخرجوا جميعا من بيوتهم وفصلوا الرجال عن النساء والأطفال.
    je veux qu'ils soient tous mis en isolement complet, une fois sortis. Open Subtitles أريد منهم أن يخرجوا من البنك وحيديّن وبدون أي رهائن.
    C'était les propriétaires des quatre centrales avant qu'ils ne sortent du nucléaire avec un profit énorme. Open Subtitles كانوا يملكون أربع محطات نووية قبل أن يخرجوا بطاقة نووية ذات أرباح ضخمة
    Bien, ça leur a pris 60 jours pour sortir ces mineurs de fond au Pérou. Open Subtitles تطلب منهم 60 يوما كي يخرجوا عمال المناجم من بيرو
    - Il faut leur dire de sortir. Open Subtitles علينا الاتصال بهم. علينا إخبارهم أن يخرجوا.
    Ces putes doivent sortir d'ici indemnes. Open Subtitles هؤلاء الساقطات يجب أن يخرجوا من هنا دون أن يُمسوا.
    Maintenant 87 enfants sont enfermés sans espoir de s'en sortir. Open Subtitles والأن 87 طفل محتجزين بدون أمل ان يخرجوا ابداً
    Ils parlent de partir, de sortir tout seuls. Open Subtitles يتحدثون بشأن المغادرة وأن يخرجوا على مسئولياتهم
    Ils peuvent sortir par les bouches. Open Subtitles يمكنهم أن يخرجوا من أى فتحة صرف فى دائرة قطرها 5 أميال
    Je parie que les garçons feraient n'importe quoi pour sortir avec toi. Open Subtitles أصدقائكِ الشبان يتمنون أن يخرجوا فى ميعاد معكِ
    Faites plutôt sortir les médias d'ici. Open Subtitles الان ان كنت تريد المساعدة اخبر رجالك ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان
    Si je les autorise à sortir, ils lui causeront du tort à nouveau. Open Subtitles اذا دعيتهم يخرجوا , سيبدوا في الدمار ثانية
    Brûlez le village, brûlez tout, ils vont sortir de là, ou ils vont brûler vivants. Open Subtitles احرقوا هذه القرية، احرقوا كل شيء.. إما يخرجوا وإلا سيحرقون أحياء.
    Pourquoi ne sont-ils pas sortis par là ? Open Subtitles كيف يعقل ان هؤلاء الاثنين لم يخرجوا من خلالة ؟
    Ils sont sortis quand j'ai ouvert à Sam. Open Subtitles لقد تركتهم يخرجوا عندما فتحت الباب لسام للدخول
    Sérieusement, on dit que les gens qui vont dans cette maison n'en sortent jamais. Open Subtitles ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا
    On peut sauter d'ici juste avant qu'ils ne sortent. Open Subtitles اسمع، يمكننا القفز من هنا قبل أن يخرجوا مباشرة.
    Le matin, ils sortiront leurs petites têtes et ils verront une baleine Open Subtitles لقد استيقظوا جميعا يخرجوا رؤوسهم الصغيره
    Toutefois, en cas de conflit entre l'une de ses dispositions et une disposition de la loi applicable à l'arbitrage à laquelle les parties ne peuvent déroger, cette dernière prévaut. UN ولكن، إذا تعارض أيٌّ منها مع حكم في القانون المنطبق على التحكيم لا يمكن للأطراف أن يخرجوا عنه، كانت الغَلَبَةُ عندئذ لذلك الحكم.
    Mon dieu je suis impatient qu'ils soient hors de la maison Open Subtitles لا أستطيع أن أنتظر حتى يخرجوا جميعا من المنزل
    Si les jeunes le savaient, ils ramperaient dans un sous-sol avec une pipe à crack et ne sortiraient jamais. Open Subtitles لو كان اليافعين يعلمون ذلك، سيزحفون للقبو ومعهم غليون مخدرات، ولن يخرجوا أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more