"يخفون" - Translation from Arabic to French

    • cache
        
    • cacher
        
    • cachaient
        
    • ils cachent
        
    • caché
        
    • leurs
        
    • cachent pas
        
    • cachent-ils
        
    • cachent leur
        
    • dissimulent
        
    • dissimulaient
        
    • secrets
        
    • qu'ils
        
    • ils gardent
        
    Il disait qu'un artiste se cache toujours dans son œuvre. Open Subtitles قال أن الفنانين العظماء دومًا ما يخفون أنفسهم في أعمالهم
    Vous savez aussi à quoi cela ressemble quand ils essayent de vous cacher quelque chose. Open Subtitles وأنت تعرف ايضاَ كيـف يتصرفون عندما يحاولون ان يخفون شئي ما منك
    Pendant la 2nde guerre mondiale, les Alliés cachaient leurs codes secrets dans des mots croisés. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية، الحلفاء كانوا يخفون رموز سرية في الكلمات المتقاطعة.
    ils cachent quelque chose. Une partie de leur dernier butin. Open Subtitles إنهم يخفون شيء، قطعة مهمة من غنيمتهم الأخيرة.
    Pensez-vous que les amies d'Alison ont caché quelque chose pour la protéger ? Open Subtitles أتعتقدين ان اصدقاء أليسون كانوا يخفون شيئا لحمايتها؟
    On nous cache quelque chose. Pourquoi toute cette sécurité ? Open Subtitles إنهم يخفون شيئاً عنا لماذا كل هؤلاء الجنود هنا؟
    On nous cache quelque chose. ..la presse? Open Subtitles إستمر في التحقيق فهم يخفون بعض المعلومات
    Les adeptes du tantrisme croient que le chakra Swadhisthana cache les désirs refoulés de notre inconscient. Open Subtitles يؤمن أتباع فلسفة التنترا.. أنّ أبناء عرقنا يخفون أعظم رغباتنا اللاشعوريّة
    Comme les employeurs prennent bien soin de s'en cacher, il est extrêmement difficile de recueillir des chiffres précis. UN ولما كان المستخدمون لهم يخفون دائماً الوقائع المتعلقة باﻷطفال الخدم، فإنه يتعذر إلى حد كبير جداً جمع أرقام دقيقة عنهم.
    En 2007, huit plaintes avaient été reçues pour disparition d'affaires personnelles après la fouille, par le personnel pénitentiaire, de cellules dont les occupants étaient soupçonnés de cacher des armes. UN ففي عام 2007، جرى استلام ثماني شكاوى بشأن ضياع ممتلكات شخصية في أعقاب زيارة موظفي السجن للزنزانات التي كانوا يشتبهون في أن نزلاءها يخفون الأسلحة.
    Seules les personnes qui ont quelque chose à cacher le faire. Open Subtitles فقط الأشخاص الذين يخفون شيئاً يفعلون ذلك
    Pourquoi seraient-ils armés s'ils ne cachaient rien ? Open Subtitles لم يحتاجون إلى أسلحة إلا إن كانوا يخفون شيئاً؟
    Que sais-tu du terrain du H2 où les Yakuza cachaient des corps ? Open Subtitles ماذا تعرف عن الحقل المتفرع من اتش تو اين يخفون الياكوزا الجثث
    Et s'ils font ça au milieu de la nuit, c'est qu'ils cachent quelque chose. Open Subtitles وإن كانوا يتوارون في منصف الليل، فيعني أنّهم يخفون شيئاً بالتأكيد.
    Tu vois, quelqu'un qui dit la vérité va varier ses réponses mais un mensonge, c'est les mêmes mots encore et encore parce qu'ils cachent quelque chose Open Subtitles عندما يقول شخص الحقيقة تتنوع ردود الفعل، لكن الكذب يعطيك نفس الجملة مراراً لأنهم يخفون شيئاً
    Imagine l'argent qu'ils collecteraient en pénalités et impôts sur le revenu de compagnies et citoyens ayant caché leur argent. Open Subtitles فكّر بالمال الذي يمكن جمعه من الغرامات و الضرائب المتاخرة من الشركات والمواطنون الذين كانوا يخفون مالهم
    Beaucoup de patients qui nous cachent leurs pensées, comme des voleurs. Open Subtitles هناك كثير من المرضى يخفون أفكارهم عنا مثل اللصوص
    Nombreux sont ceux qui s'opposent à l'accord qui vient d'être signé et ils ne cachent pas leurs desseins. UN إذ أن للاتفاق الذي وقﱢع للتو أعداءا كثيرين، وهم لا يخفون نواياهم.
    Pourquoi cachent-ils tout, pour grand-pére ? Open Subtitles لماذا يخفون كل شيء يتعلق بجدي؟
    Il existe également des personnes infectées qui cachent leur maladie par peur de la stigmatisation sociale. UN كما أن هناك أشخاصاً مصابون، ولكنهم يخفون ذلك خوفاً من الوصمة الاجتماعية التي قد تلحق بهم.
    Le projet de loi vise également ceux qui dissimulent leur visage sous des cagoules ou des masques, empêchent la circulation des personnes en bloquant délibérément l'accès à des lieux publics et détruisent des biens. UN كذلك فإن من شأن مشروع القانون هذا أن يعاقب أولئك الذين يخفون وجوههم وراء أغطية رأس أو أقنعة، ومنع الحركة العامة عن طريق تعمّد إغلاق الطرق العامة، وتدمير الممتلكات.
    Elle rappelait aussi que la majorité des Arméniens vivant en Azerbaïdjan dissimulaient leur identité. UN وأشير أيضاً إلى أن غالبية الأرمن في أذربيجان يخفون هويتهم.
    Jusqu'à présent, je n'ai toujours pas trouvé où est-ce qu'ils gardent les 300 ouvriers. Open Subtitles ما زلت غير قادر على معرفة أين يخفون الـ 300 عامل المفقودين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more