"يداً" - Translation from Arabic to French

    • main
        
    • dans la
        
    • bras
        
    • à voir
        
    • celle de la gestion
        
    • asile et celle de la
        
    • main-d'
        
    D'émouvantes retrouvailles, puis ils sortent de scène main dans la main. Open Subtitles لم شمل مؤثر ثم يغادران المسرح معاً. يداً بيد.
    Tu dois la porter au secrétaire de sa Majesté le Roi. En main propre. Open Subtitles ‫أريدك أن توصلها إلى وزير جلالة الملك ‫سلمها له يداً بيد
    Des dizaines de personnes perdent une main dans un accident d'hélicoptère ou de feux d'artifice. Open Subtitles يفقد عشرات الناس يداً كل سنة في حادثة مروحية أو ألعاب نارية
    Euh, j'ai passé les dix derniers années à construire un bras de robot qui est allé dvvvft, dvvvft Open Subtitles أمضيت العشر السنوات الماضية أبني يداً صناعيةً والتي تقوم بهذا الصّوت
    Je vois une main, mais pas la personne. Pouvez-vous vous écarter? Open Subtitles أرى يداً ولكن لا أرى الرجل، هل يمكنك الإنتقال؟
    L'Association < < main dans la main > > destinée aux enfants ayant des besoins spéciaux et visant la protection des handicapés physiques au sein de l'institut d'adaptation professionnelle des handicapés d'Alep. UN جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب.
    Travailler main dans la main pour résoudre les problèmes des pays UN يداً في يد من أجل التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية
    La plupart du temps, ses mains auraient été liées et les soldats ne lui auraient délié qu'une main pour lui permettre de manger. UN وفي معظم الأوقات كانت يداه موثوقتين؛ وعند الأكل، كان الجنود يفكون يداً واحدة فقط.
    D'après le Ministre de la Jjustice et GGarde des Ssceaux, même si le phénomène vient va en diminuanttion, l'exode du rural a fourni de la main maind'œuvre à la violence. UN فقد جاء على لسان وزير العدل أن ظاهرة الهجرة القروية، رغم أنها آخذة في الانخفاض، وفرت يداً عاملة للعنف.
    Il y a également les Travaux à Haute Intensité de main d'œuvre (THIMO). UN وهناك أيضاً مشروع الأعمال التي تتطلب يداً عاملة كثيفة.
    Nous réitérons notre engagement à travailler main dans la main avec les Nations Unies pour l'avènement d'un monde plus juste et plus viable. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة.
    Si l'un de vous pose la main sur lui, il le paiera de sa vie. Open Subtitles إذا وضع احدكم يداً عليه ، سيدفع الثمن بحياته
    Mes sœurs se disputaient avec les infirmières pour qu'elles me détachent une main pour me gratter. Open Subtitles ‫وكانت شقيقاتي تتقاتلان مع الممرضة... ‬ ‫لتحرر يداً واحدة كي أتمكن من الحك.
    Utilise une main légère et tu auras côté droit dans la station du centre-ville Open Subtitles استخدم يداً خفيفة وستصل مُباشرة إلى محطة وسط المدينة.
    Mais si vous mettez la main sur ce fruit précieux, alors comme les Belges au Congo, nous vous la couperons. Open Subtitles ولكن اذا وضعت يداً واحدة على هؤلاء البنات ثم مثل ما يقوله البلجيكين في الكونغو سوف نقطعه
    Et vous, dites que vous êtes désolé d'avoir acheté cette main géante et de nous avoir laissés nous en occuper, tout cela sans pleurer. Open Subtitles و أنت إعتذر لشرائك يداً عملاقة و تركها حتى توجب علينا التعامل معها و يجب أن تقول ذلك بدون أن تبكي
    Votre honneur, je n'ai pas de bras droit, mais je suis droit. Open Subtitles أيها القاضي قد لا أملك يداً يمنى و لكنني مسلح بما هو صحيح
    Donc, vous pensez qu'elle avait quelque chose à voir avec le refus de mandat? Open Subtitles إذاً أنت تظنُّ أنّ لديها يداً في رفض مذكّرة التفتيش
    Quoique de nature et d'ampleur différentes, l'amélioration des systèmes d'asile et celle de la gestion des migrations sont complémentaires. UN 36 - وبالرغم من اختلاف نطاقها وطبيعتها، فإن الجهود الرامية إلى تطوير نظم أفضل للهجرة وللجوء تتقدَّم يداً بيد.
    Droits moyens frappant les exportations à forte intensité de main-d'œuvre et à faible intensité de main-d'œuvre des pays en développement UN متوسط التعريفات المفروضة على صادرات البلدان النامية من السلع التي تتطلب يداً عاملة قليلة والسلع الكثيفة العمالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more