Ce que la chenille appelle fin, le monde l'appelle papillon. | Open Subtitles | ما يدعوه اليسروع نهاية ، العالم يسميه فراشة |
Il s'occupe de quelque chose que Peter appelle ses "comptes privés" | Open Subtitles | التعامل مع شيء ما بيتر يدعوه الحساب الخاص التنفيذي |
Plus personne ne l'appelle une blonde stupide. D'accord ? | Open Subtitles | لا أحد يدعوه بالأحمق الأشقر مجددا , أمتفقون ؟ |
Coincé dans une éternité d'observation de cette hideuse créature que mes enfants appellent frère. | Open Subtitles | الحبس في أبدٍ أراقب ذلك المخلوق الشنيع الذي يدعوه أبنائي أخًا. |
Ce n'est qu'à 19 heures (heure locale) que le facilitateur a finalement fait parvenir à la délégation du Gouvernement, par le biais d'un membre du protocole de l'ambassade de la République démocratique du Congo, un message L'invitant à venir au State House; | UN | وفي الساعة 19:00 بالتوقيت المحلي، تلقى وفد الحكومة أخيرا رسالة من الميسّر، عن طريق أحد أعضاء مراسم سفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعوه فيها إلى الحضور إلى مقر الرئاسة؛ |
Il propose aux membres de l'inviter à prendre place à la table du Comité. | UN | واقترح على اﻷعضاء أن يدعوه للجلوس إلى طاولة اللجنة. |
Et il y a beaucoup de pression pour les jeunes couples comme nous pour commencer ce que M. Bob Eubanks appelle faire des bêtises. | Open Subtitles | و هناك الكثير من الضغط على الثنائيات الشابة مثلنا للإنخراط في ما يحب السيد بوب يوبانكس أن يدعوه صناعة الفوضى. |
Et à propos de Dieu, ce qu'on appelle une coïncidence est la preuve de son action. | Open Subtitles | و إن أردتَ أن تعرف عن الله، فما يدعوه البعض مصادفة، هو بالفعل من عمل الله |
Mais on l'appelle pas comme ça, nous on dit Paranoid parc. | Open Subtitles | لكن يدعونه بمنتزه الذعر ... لا أحد يدعوه بـ |
Son inventeur, Gutenberg, l'appelle presse d'imprimerie. | Open Subtitles | المخترع الألماني، جوتينبيرج يدعوه آلة طباعة، فخامتك |
Est-ce là ce que la communauté internationale appelle la légitime défense? Est-ce là le prix que nous devons payer pour aspirer à l'édification d'institutions démocratiques? Est-ce là le message à adresser au pays de la diversité, de la liberté et de la tolérance? | UN | هل هذا ما يدعوه المجتمع الدولي دفاعا عن النفس؟ هل هذا هو الثمن الذي ندفعه لأننا نطمح لبناء مؤسساتنا الديمقراطية؟ هل هذه هي الرسالة التي ترسلونها إلى بلد التنوع والحرية والتسامح؟ |
Mon peuple l'appelle Avraham; le sien l'appelle Ibrahim. | UN | شعبي يدعوه أفراهام؛ شعبه يدعوه إبراهيم. |
Les gens l'appellent Vin ou VD ? | Open Subtitles | كيف يدعوه الناس , فين .. أو في .. أو في دي ؟ |
"La maison des merveilles" virgule "comme les indigènes appellent le musée de Lahore." | Open Subtitles | بيت الإعجوبة، فاصلة كما يدعوه سكان البلدة بمتحف لاهور |
Glass, dans quelques années, quand les Skitters auront été chassés ou définitivement renvoyés sur la hideuse planète qu'ils appellent "Maison", les préoccupations des civils seront prises en compte. | Open Subtitles | عندما يتم محي الـ سكتر أو يعودوا إلى كوكبهم الشنيع والذي يدعوه بالوطن |
Le 3 septembre 1997, à 22 h 30, l'Équipe a reçu une lettre signée du Ministre Étienne-Richard Mbaya, L'invitant à une réunion le lendemain 4 septembre à 9 h 30. | UN | وفي تمام الساعة ٣٠/٢٢ من يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تلقى الفريق رسالة موقعة من الوزير إيتيان ريتشارد مبايا يدعوه فيها إلى اجتماع يُعقد الساعة ٣٠/٩ من صباح اليوم التالي، ٤ أيلول/سبتمبر. |
Je vais demander à Robert de l'inviter pour le bal des domestiques. | Open Subtitles | سأطلب من روبرت أن يدعوه لحضور حفل الخدم الراقص |
sauf que, rétrospectivement, ils l'ont appelé le Jour de l'Armistice. | Open Subtitles | ما عدا ما كان يدعوه بـيوم الهدنه اليوم السابق |
Je suis sûre que mon père l'appelait Pierre. | Open Subtitles | أنا متأكدة من والدي كان يدعوه بيير |
Mon père était ce que certains appelleraient un joueur invétéré, d'autres diraient un criminel. | Open Subtitles | كان أبي شخصاً قد يدعوه ''البعض ''مقامراً منحطاً ''فيما قد ينعته آخرون بـ''المجرم |
Sans préjudice de l'issue des procès en cours, le Rapporteur spécial a de bonnes raisons d'ajouter foi à ces accusations. | UN | ودون المساس بنتيجة المحاكمات ذات الصلة، فإن لدى المقرر الخاص ما يدعوه للاعتقاد بصحة هذه الادعاءات. |
Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. | UN | ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد. |
Tous les gamins, au lieu de l'appeler Davie, l'appelaient gros lard. | Open Subtitles | جميع الصبيان بدلاً من أن يدعوه ديفي دعوه بلارداس. |