"يدعوه" - Translation from Arabic to French

    • appelle
        
    • appellent
        
    • L'invitant
        
    • l'inviter
        
    • appelé
        
    • appelait
        
    • appelleraient
        
    • raisons
        
    • interroge des
        
    • pourquoi il interroge
        
    • appelaient
        
    • l'appeler
        
    Ce que la chenille appelle fin, le monde l'appelle papillon. Open Subtitles ما يدعوه اليسروع نهاية ، العالم يسميه فراشة
    Il s'occupe de quelque chose que Peter appelle ses "comptes privés" Open Subtitles التعامل مع شيء ما بيتر يدعوه الحساب الخاص التنفيذي
    Plus personne ne l'appelle une blonde stupide. D'accord ? Open Subtitles لا أحد يدعوه بالأحمق الأشقر مجددا , أمتفقون ؟
    Coincé dans une éternité d'observation de cette hideuse créature que mes enfants appellent frère. Open Subtitles الحبس في أبدٍ أراقب ذلك المخلوق الشنيع الذي يدعوه أبنائي أخًا.
    Ce n'est qu'à 19 heures (heure locale) que le facilitateur a finalement fait parvenir à la délégation du Gouvernement, par le biais d'un membre du protocole de l'ambassade de la République démocratique du Congo, un message L'invitant à venir au State House; UN وفي الساعة 19:00 بالتوقيت المحلي، تلقى وفد الحكومة أخيرا رسالة من الميسّر، عن طريق أحد أعضاء مراسم سفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعوه فيها إلى الحضور إلى مقر الرئاسة؛
    Il propose aux membres de l'inviter à prendre place à la table du Comité. UN واقترح على اﻷعضاء أن يدعوه للجلوس إلى طاولة اللجنة.
    Et il y a beaucoup de pression pour les jeunes couples comme nous pour commencer ce que M. Bob Eubanks appelle faire des bêtises. Open Subtitles و هناك الكثير من الضغط على الثنائيات الشابة مثلنا للإنخراط في ما يحب السيد بوب يوبانكس أن يدعوه صناعة الفوضى.
    Et à propos de Dieu, ce qu'on appelle une coïncidence est la preuve de son action. Open Subtitles و إن أردتَ أن تعرف عن الله، فما يدعوه البعض مصادفة، هو بالفعل من عمل الله
    Mais on l'appelle pas comme ça, nous on dit Paranoid parc. Open Subtitles لكن يدعونه بمنتزه الذعر ... لا أحد يدعوه بـ
    Son inventeur, Gutenberg, l'appelle presse d'imprimerie. Open Subtitles المخترع الألماني، جوتينبيرج يدعوه آلة طباعة، فخامتك
    Est-ce là ce que la communauté internationale appelle la légitime défense? Est-ce là le prix que nous devons payer pour aspirer à l'édification d'institutions démocratiques? Est-ce là le message à adresser au pays de la diversité, de la liberté et de la tolérance? UN هل هذا ما يدعوه المجتمع الدولي دفاعا عن النفس؟ هل هذا هو الثمن الذي ندفعه لأننا نطمح لبناء مؤسساتنا الديمقراطية؟ هل هذه هي الرسالة التي ترسلونها إلى بلد التنوع والحرية والتسامح؟
    Mon peuple l'appelle Avraham; le sien l'appelle Ibrahim. UN شعبي يدعوه أفراهام؛ شعبه يدعوه إبراهيم.
    Les gens l'appellent Vin ou VD ? Open Subtitles كيف يدعوه الناس , فين .. أو في .. أو في دي ؟
    "La maison des merveilles" virgule "comme les indigènes appellent le musée de Lahore." Open Subtitles بيت الإعجوبة، فاصلة كما يدعوه سكان البلدة بمتحف لاهور
    Glass, dans quelques années, quand les Skitters auront été chassés ou définitivement renvoyés sur la hideuse planète qu'ils appellent "Maison", les préoccupations des civils seront prises en compte. Open Subtitles عندما يتم محي الـ سكتر أو يعودوا إلى كوكبهم الشنيع والذي يدعوه بالوطن
    Le 3 septembre 1997, à 22 h 30, l'Équipe a reçu une lettre signée du Ministre Étienne-Richard Mbaya, L'invitant à une réunion le lendemain 4 septembre à 9 h 30. UN وفي تمام الساعة ٣٠/٢٢ من يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تلقى الفريق رسالة موقعة من الوزير إيتيان ريتشارد مبايا يدعوه فيها إلى اجتماع يُعقد الساعة ٣٠/٩ من صباح اليوم التالي، ٤ أيلول/سبتمبر.
    Je vais demander à Robert de l'inviter pour le bal des domestiques. Open Subtitles سأطلب من روبرت أن يدعوه لحضور حفل الخدم الراقص
    sauf que, rétrospectivement, ils l'ont appelé le Jour de l'Armistice. Open Subtitles ما عدا ما كان يدعوه بـيوم الهدنه اليوم السابق
    Je suis sûre que mon père l'appelait Pierre. Open Subtitles أنا متأكدة من والدي كان يدعوه بيير
    Mon père était ce que certains appelleraient un joueur invétéré, d'autres diraient un criminel. Open Subtitles كان أبي شخصاً قد يدعوه ''البعض ''مقامراً منحطاً ''فيما قد ينعته آخرون بـ''المجرم
    Sans préjudice de l'issue des procès en cours, le Rapporteur spécial a de bonnes raisons d'ajouter foi à ces accusations. UN ودون المساس بنتيجة المحاكمات ذات الصلة، فإن لدى المقرر الخاص ما يدعوه للاعتقاد بصحة هذه الادعاءات.
    Il affirme qu'il reçoit des appels anonymes de personnes qui lui posent des questions sur son travail d'interprète et veulent savoir pourquoi il interroge des personnes originaires d'Afghanistan en Suède. UN ويدعي أنه يتلقى مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين يسألونه عن عمله كمترجم والسبب الذي يدعوه إلى استجواب الأفغان في السويد.
    Tous les gamins, au lieu de l'appeler Davie, l'appelaient gros lard. Open Subtitles جميع الصبيان بدلاً من أن يدعوه ديفي دعوه بلارداس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more