"يدعو أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • invite également
        
    • demande également
        
    • invite aussi
        
    • demande aussi
        
    • appelle également
        
    • engage également
        
    • invite en outre
        
    2. invite également les pays parties touchés à renforcer leur coordination institutionnelle au plan national en vue d'améliorer l'accessibilité des données; UN 2- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني بغية تحسين الوصول إلى البيانات؛
    4. invite également le Directeur exécutif à assurer les préparatifs et les services de la première réunion de la Conférence des Parties; UN 4- يدعو أيضاً المدير التنفيذي للتحضير لأول اجتماع لمؤتمر الأطراف وتوفير الخدمات له؛
    3. invite également les Parties à mettre au point des indicateurs pour mesurer la participation des communautés locales et des organisations non gouvernementales; UN 3- يدعو أيضاً الأطراف إلى وضع مؤشرات لقياس مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    5. demande également aux États membres de stimuler les initiatives visant à faire de l'accès universel à des services énergétiques modernes et durables une priorité; UN 5- يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تحفيز الجهود لإعطاء الأولوية لسبل الحصول الشاملة على خدمات الطاقة المستدامة والحديثة؛
    6. invite aussi les institutions internationales de développement et les organismes intergouvernementaux à faciliter la participation à ses futures sessions des organisations non gouvernementales, des organisations communautaires et/ou d'autres représentants de la société civile. UN 6- يدعو أيضاً مؤسسات التنمية الدولية والهيئات الحكومية الدولية إلى تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي و/أو ممثلي المجتمع المدني الآخرين في دوراته المقبلة.
    9. demande aussi la cessation immédiate de toutes les attaques et opérations militaires israéliennes sur l'ensemble du territoire palestinien occupé; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    3. invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. UN 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    3. invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. UN 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    15. invite également les gouvernements à impliquer activement toutes les parties prenantes dans leurs activités concernant les femmes et l'environnement; UN 15 - يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تشرك على نحو ناشط جميع أصحاب المصلحة في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والبيئة؛
    2. invite également les pays développés parties et les organismes multilatéraux à continuer de verser des contributions volontaires au Fonds supplémentaire pour les activités des unités de coordination régionale; UN 2- يدعو أيضاً الأطراف من البلدان المتقدمة والوكالات المتعددة الأطراف إلى مواصلة المساهمة على أساس طوعي في الصندوق التكميلي لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي؛
    3. invite également les pays parties touchés à affecter plus systématiquement des ressources budgétaires internes au développement rural et à préconiser une prise en considération accrue des nouvelles modalités de prestation de l'aide; UN 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الاتساق في تخصيص اعتمادات في الميزانيات المحلية من أجل التنمية الريفية، وإلى المناداة بزيادة التركيز على الطرائق الجديدة لإيصال المعونة؛
    6. invite également le Comité à élaborer et adopter, à titre provisoire, des directives sur : UN 6- يدعو أيضاً اللجنة إلى أن تضع وتعتمد، بصفة مؤقتة، مبادئ توجيهية بشأن ما يلي:
    169. invite également les organismes multilatéraux et bilatéraux à coordonner leurs activités pour contribuer à apporter cette assistance; UN 169- يدعو أيضاً الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إلى تنسيق أنشطتها دعماً لتنفيذ هذه المساعدة؛
    invite également les pays voisins de la région nord-est du Pacifique à envisager de participer à ce nouveau programme pour les mers régionales; UN 4 - يدعو أيضاً البلدان المجاورة لمنطقة شمال شرق المحيط الهادئ إلى النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية؛
    4. invite également les pays d'Europe centrale et orientale à lui soumettre pour examen à sa troisième session un projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional; UN ٤- يدعو أيضاً بلدان شرق ووسط أوروبا إلى تقديم مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ اﻹقليمي لكي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة؛
    11. invite également les pays africains touchés Parties à établir des liens appropriés entre les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux en instaurant pour ce faire des consultations suffisantes entre ces programmes; UN 11- يدعو أيضاً البلدان الافريقية الأطراف المتأثرة إلى إقامة جهات الوصل المناسبة بين برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية عن طريق إجراء مشاورات كافية بين العمليات؛
    Il demande également aux États Membres d'attribuer un mandat plus clair à l'initiative et au Secrétaire général de mieux définir les fonctions du Bureau du Pacte mondial. UN وهو يدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى وضع ولاية أوضح للمبادرة، كما يهيب بالأمين العام أن يحدد على نحو أدق مهام مكتب الاتفاق العالمي.
    4. demande également aux gouvernements d'empêcher que les disparitions forcées ne se produisent, notamment en veillant à éliminer les lieux de détention secrets et les interrogatoires menés secrètement; UN 4- يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تحول دون وقوع حالات اختفاء قسري، بوسائل منها ضمان إلغاء الأماكن السرية للاحتجاز والاستجواب؛
    55. invite aussi les pays développés parties à communiquer au secrétariat des renseignements sur l'appui disponible et l'appui fourni aux mesures d'atténuation appropriées au niveau national; UN 55- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الدعم المتاح والذي تم تقديمه لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛
    9. demande aussi la cessation immédiate de toutes les attaques et opérations militaires israéliennes sur l'ensemble du territoire palestinien occupé; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    20. appelle également la communauté internationale à continuer d'appuyer la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme, dans le cadre de programmes d'assistance technique et de renforcement de capacités, en vue de lui permettre de contribuer efficacement à protéger et à promouvoir les droits fondamentaux des Ivoiriens, conformément aux Principes de Paris; UN 20- يدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى دعم اللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان، في إطار برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات، بغية تمكينها من المساهمة الفعالة في حماية الحقوق الأساسية للإيفواريين وتعزيزها، وفقاً لمبادئ باريس؛
    Le Rapporteur spécial engage également le Gouvernement à consacrer davantage de ressources à son agriculture qu'à ses dépenses militaires. UN وهو يدعو أيضاً الحكومة إلى تخصيص المزيد من الموارد للزراعة بدلاً من القطاع العسكري.
    3. invite en outre ceux qui présenteront leurs points de vue à tenir compte notamment des considérations suivantes : UN 3 - يدعو أيضاً أولئك الذين يقدمون الآراءً إلى التصدي، لاعتبارات من بينها، الاعتبارات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more