"يدويا" - Translation from Arabic to French

    • manuellement
        
    • manuel
        
    • à la main
        
    • manuelle
        
    • artisanale
        
    • manuels
        
    • portatifs
        
    • manuelles
        
    • à main
        
    • portables
        
    • la main et
        
    • artisanales
        
    • fait main
        
    L'assistant à la gestion des ressources humaines saisit manuellement chaque opération dans le SIG sur une base mensuelle. UN ويسجل مساعد الموارد البشرية يدويا كل معاملة إجازة على أساس شهري في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Les arrangements à cet égard sont simples : un policier est chargé de recevoir les preuves, et la démarche s'effectue manuellement. UN وتجرى ترتيبات النقل بصورة مباشرة، وتنطوي على تكليف شرطي واحد باستلام الأدلة التي يجري نقلها، ويجري ذلك يدويا.
    Dans la plupart des cas, les cultures illicites sont détruites manuellement. UN وفي معظم الحالات، يجري تدمير المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Afficher en temps réel l'information relative aux réunions au moyen de grands écrans à plasma qui remplaceront les panneaux à affichage manuel UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشات بلازمية عملاقة بدلا من الإعلان عنها في صفائح توضع يدويا.
    Mais le travail est périlleux : l'effondrement des puits et galeries creusés à la main fait de nombreux morts et blessés. UN لكن العمل ينطوي على مخاطر؛ فكثيرا ما تحدث وفيات وإصابات عندما تنهار الأعمدة المصنوعة يدويا وتحبس عمال المناجم.
    La date de réception n'est introduite ni dans Reality, ni dans le SIG, mais elle est inscrite manuellement dans un registre. UN غير أن تاريخ الاستلام الفعلي للسلع لا يُسجل في أي من النظامين، ويكتفى بتسجيله يدويا في سجل قيد.
    Dans une grande mesure, les renseignements nécessaires pour obtenir ces données ont été recueillis précédemment manuellement à partir de cartes de santé. UN وإلى حد كبير فإن المعلومات اللازمة للحصول على تلك البيانات كان قد سبق جمعها يدويا من البطاقات الصحية.
    En outre, des programmes ont été mis en place afin de fournir un nouvel emploi aux éboueurs qui opéraient manuellement. UN وأضاف أنه وُضعت برامج لتوفير فرص عمل بديلة لمن كانوا فيما مضى يقومون بجمع القمامة يدويا.
    Actuellement, ces renseignements, manuellement enregistrés, sont fournis aux autorités, à l'arrivée, ou, sur demande, par courrier électronique. UN وحاليا، تقدم هذه المعلومات يدويا إلى السلطات عند الوصول أو بواسطة البريد الإلكتروني عند الطلب.
    Les informations les concernant sont actuellement conservées dans une multitude de systèmes locaux, et regroupées manuellement dans les états financiers voulus. UN وتحفظ المعلومات في الوقت الحالي في نظم محلية متعددة ويجري توحيدها يدويا في البيانات المالية ذات الصلة.
    Ok, tu ne peux pas désengager manuellement les missiles envoyés ? Open Subtitles حسنا،ألا تستطيع يدويا فصل تلك الصواريخ من على المدمرات
    Je classais manuellement les documents de la scène de crime. Ouais. Open Subtitles كنت أضع الملفات يدويا في المستودع من مسرح الجريمة
    Il s'agit là de protections utiles pour les forces armées, qui devraient être appliquées que la mine soit déclenchée à distance ou placée manuellement. UN وهذه حمايات مفيدة للقوات المسلحة أيضا، وينبغي أن تطبق سواء كان زرع اللغم يتم من بُعد أو يدويا.
    Revoir le système d'enregistrement manuel des mouvements de stocks UN إعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بمسك سجلات المخزونات يدويا
    Nouveau : réduction du temps consacré par les administrateurs des ressources humaines au traitement manuel et individuel des contrats et des prorogations de contrats 40 à 70 UN جديد: تخفيض الوقت الذي يستغرقه إداريو الموارد البشرية لتنفيذ عمليات تمديد العقود وشغل الوظائف يدويا وبشكل فردي
    Dans presque tous les États, le traitement manuel de l'information fait obstacle à l'efficacité du système. UN وفي معظم الدول لا يعمل النظام بكفاءة بسبب معالجة البيانات يدويا.
    On a dû recomposer son histoire à la main, partiellement. Open Subtitles وكان علينا تشكيل تاريخه يدويا. لم ينتهي بعد.
    Ayant déjà fixé publiquement puis reporté à plusieurs reprises la date officielle de proclamation des résultats, elle a finalement suspendu le travail informatique et procédé à une compilation manuelle. UN وبعد أن أعلنت بالفعل عن عدة مواعيد لإعلان نتائج الانتخابات ثم أجلتها، علقت المفوضية في نهاية المطاف عملية الفرز الحاسوبي وفرزت النتائج يدويا.
    Ceci vise également toutes les personnes physiques ou morales qui se livrent à la fabrication artisanale et à la réparation d'armes. UN وينطبق ذلك أيضا على أي شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في مجال صنع الأسلحة أو إصلاحها يدويا.
    Ces initiatives ont permis le creusement de 520 puits manuels ainsi que l'approvisionnement en eau de 500 000 têtes de bétail. UN ونتيجة لهذه المسابقات تم حفر 520 بئرا يدويا وتوفير الماء لنحو 000 500 رأس ماشية.
    Une fois parvenue à destination, elle a procédé à des levés radiologiques dans les jardins de l'hôpital en utilisant des détecteurs de métaux portatifs. UN أجرت المجموعة مسحا لحديقة المستشفى بواسطة جهاز كشف المعادن المحمول يدويا.
    Supprime les opérations manuelles de suivi des observateurs militaires UN يلغي الجهد اللازم لتعقب المراقبين العسكريين يدويا.
    Les passagers et leurs bagages à main sont fouillés lorsque les équipements de contrôle font défaut. UN 41 - وعندما تكون أجهزة الفحص غير متاحة، يجري تفتيش الركاب وأمتعتهم يدويا.
    Les appareils portables compatibles avec Internet pourraient ouvrir l'accès à l'information dans un marché nouveau qui pourrait se révéler dynamique. UN فالأجهزة المحمولة يدويا والمؤهلة للارتباط بالإنترنت يمكن أن تفتح بوابة المعلومات في سوق جديد ينبض بالإمكانيات.
    La canalisation a été volontairement dévissée à la main, et un vignoble de sept hectares appartenant à une famille palestinienne a été détruit. UN وقد فتح أنبوب المجاري يدويا مما نتج عنه تدمير 000 70 متر مربع من بستان للأعناب تمتلكه أسرة فلسطينية.
    Moderniser les communautés de pêcheurs les plus démunies ou artisanales et renforcer les moyens dont elles sont dotées. UN برنامــج اﻷمــم المتحـد ة الانمائي انعـاش وتنميـة مجتمعــات مصائـد اﻷسمـاك الفقيرة العاملة يدويا.
    C'est juste un album fait main de chaque note et dessin que tu as fait pour moi. Open Subtitles انه فقط كُتيب مرتب يدويا لكل ملاحظة او رسم صنعته انتِ لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more