"يدوية" - Translation from Arabic to French

    • grenade
        
    • manuels
        
    • grenades
        
    • manuelles
        
    • manuel
        
    • manuelle
        
    • portatifs
        
    • manuellement
        
    • portatives
        
    • poche
        
    • la main
        
    • poing
        
    • portables
        
    • à des
        
    • outils
        
    Une grenade antichar a touché le côté droit du véhicule et a pénétré le blindage. UN وأصابت قنبلة يدوية مضادة للدبابات المركبة من الجانب اﻷيمن واخترقت الصفائح الواقية.
    Six détecteurs manuels de métaux ont été achetés et des fouilles sont régulièrement effectuées pour rechercher des armes et de la drogue. UN تم شراء ستة أجهزة يدوية للكشف عن المعادن وتجري بانتظام عمليات التفتيش عن المخدرات والأسلحة.
    Le jour de l'accident, plus de 300 000 grenades avaient été rapportées sur le site, notamment différents types de grenades regroupés ensemble. UN وفي يوم وقوع الحادثة، أُعيد إليه أكثر من 000 300 قنبلة يدوية بينها أنواع مختلفة من القنابل جُمعت معاً.
    Prévoit des contrôles et des procédures manuelles pour assurer la séparation des fonctions et la protection des effets négociables UN يتيح وضع ضوابط للنظام وإجراءات يدوية تدعم الفصل بين الواجبات وحماية الصكوك القابلة للتداول.
    10. Le Pérou indique dans sa demande qu'il prévoit de traiter les zones restantes par déminage manuel. UN ويشير الطلب إلى أن بيرو تخطط لمعالجة المناطق المتبقية عن طريق إزالة الألغام بطريقة يدوية.
    Ce qui a fait que ce dernier n'a procédé qu'à la comptabilisation manuelle des congés du groupe de la phase 2 en poste au siège. UN وكانت نتيجة ذلك أن الصندوق يكتفي بمسك سجلات يدوية تُقيد فيها إجازات موظفي الدفعة 2 العاملين في المقر.
    Les violeurs l'auraient tuée en faisant exploser une grenade sur son abdomen. UN وتفيد التقارير أن مغتصبيها قاموا بقتلها بتفجير قنبلة يدوية على بطنها.
    Je me sens en sécurité en dormant avec une grenade. Open Subtitles أشعر بالأمان حين أنام وفي حوزتي قُنبلة يدوية
    Une grenade a été lancée et a explosé près d'une jeep de gardes frontière au point de contrôle d'Erez, dans la bande de Gaza. UN وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة.
    À l'exception de l'État où le Comité s'est rendu, les systèmes servant à vérifier les passagers à l'entrée et à la sortie du territoire restent manuels dans plusieurs postes frontière. UN وباستثناء الدولة التي تمت زيارتها، ما زالت نظم الدخول والخروج للتحقق من هوية الركاب يدوية في عدة نقاط حدودية.
    Sauf en Afrique du Sud, les systèmes servant à contrôler les passagers à l'entrée et à la sortie du territoire restent manuels dans la plupart des postes frontière. UN فباستثناء جنوب أفريقيا، ما زالت نظم فحص أوراق المسافرين في الدخول والخروج عند معظم النقاط الحدودية يدوية.
    Certains dispositifs prévus dans le manuel de gestion des risques sont manuels et sont tributaires de l'allocation de ressources; d'autres sont automatisés et sont tributaires de la modernisation de l'infrastructure. UN و ما زالت بعض الضوابط الواردة في دليل إدارة المخاطر يدوية ريثما يتم تخصيص الموارد.
    Cette violation a été suivie hier par le lancement de quatre grenades sur Sarajevo. UN وقد استمر هذا الانتهاك أمس عندما قصِفت سراييفو بأربع قنابل يدوية.
    L'entreprise avait déjà exporté une usine de fabrication de grenades à main au Pakistan à la fin des années 80. UN إذ إن هذه الشركة كانت قد صدَّرت في الأصل معدات تصنيع قنابل يدوية إلى باكستان في نهاية الثمانينات.
    Tu as vendu des grenades à l'équipe de foot du lycée. Open Subtitles بعت لفريق كرة قدم في المدرسة الثانوية قنابل يدوية
    Prévoit des procédures cohérentes — manuelles et automatisées — d'élaboration du budget UN يتيح وضع إجراءات يدوية وآلية متسقة ﻹعداد الميزانية.
    L'UNICEF a livré 11 appareils de forage et 712 pompes manuelles et assuré la formation nécessaire pour l'alimentation en eau potable des zones de réinstallation frappées par la sécheresse. UN وقدمت اليونيسيف ١١ جهازا للحفر و ٧١٢ مضخة يدوية اضافة إلى التدريب لتوفير مياه الشرب لمناطق التوطين المنكوبة بالجفاف.
    Ça dit aussi que les traces de trous doivent être inclues dans tout recomptage manuel. Open Subtitles كما يقول أن التشاد المدمل يجب أن نضمه لأي إعادة فرز يدوية
    Une cinquième unité de déminage manuel doit être créée en 2011. UN ويُخطَّط لإدماج وحدة يدوية خامسة في عام 2011.
    Mise au point d'une pompe manuelle pour puits profonds destinée aux pays en développement UN استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
    Il faudra au total 200 stations fixes, 1 500 stations mobiles et 2 000 appareils portatifs, plus 70 stations de répéteurs. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات ٢٠٠ محطة قاعدة و ٥٠٠ ١ وحدة نقالي و ٢٠٠ وحدة يدوية بالاضافة الى ٧٠ محطة تكرار.
    Ce système permet de confronter automatiquement les remboursements et les avances, travail qui devait être fait jusqu'alors manuellement. UN وسيؤدي نظام استرداد السلف الشخصية إلى التجهيز اﻵلى لما كان يتم في المعتاد بعملية يدوية لمقابلة الاستردادات مع السلف.
    Armes portatives, etc., destinées à un usage militaire ou autre UN البلدان المتلقية أسلحة يدوية وغيرها للاستعمال العسكري وغيره
    Le déploiement pilote de ce système, comprenant 100 unités de poche et 200 radios mobiles, a été achevé avant le 30 juin 2010. UN ووزعت لدى النشر التجريبي لنظام الربط اللاسلكي 100 وحدة يدوية و 200 جهاز راديو منقول بحلول 30 حزيران/يونيه 2010.
    C'est écrit à la main, gribouillé. Tout ce que j'ai pu retrouver c'est : Open Subtitles هناك كتابة يدوية, رسم إلى الآن كل ما إستطعت إيجاده هو
    Armes de poing remis : 2 sur un total de 96 UN أسلحة يدوية تم تسليم: ٢ من المجموع البالغ ٩٦
    2. Lance-grenades portables, amovibles ou sur affût UN 2 - قاذفات قنابل يدوية محمولة باليد ومركبة تحت السبطانات ومحمولة على مركبات
    De plus, les processus actuels font appel à des tâches effectuées manuellement, causes de perte de temps et sources de risque d'erreur. UN إضافة إلى ذلك، تشمل العمليات الحالية القيام بمهام يدوية مضيعة للوقت وعرضة للخطأ.
    Dans 95 % des commerces féminins, on utilise des outils manuels à faible valeur technologique. UN و 95 في المائة من الأعمال التجارية التي تمارسها المرأة تستخدم أدوات يدوية ذات تكنولوجيا منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more