présidé par le Directeur exécutif du FNUAP, le Comité de suivi des audits procède à un examen régulier de la mise en œuvre de ces recommandations. | UN | وتقوم لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، باستعراض تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات بصفة منتظمة. |
Ceci se ferait plus aisément dans le cadre d'un comité d'utilisateurs de haut niveau présidé par le Directeur général et compose des chefs, ou de leurs représentants, des principales entités situées à Genève, y compris le HCR. | UN | وهذا أكثر جدوى في سياق وجود لجنة مستعملين رفيعة المستوى يرأسها المدير العام للمكتب وتضم رؤساء أو ممثلي رؤساء كيانات اﻷمم المتحدة الرئيسية في جنيف بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
L’UNICEF confie la coordination des activités de contrôle interne à un comité d’audit présidé par le Directeur exécutif. | UN | وتعتمد اليونيسيف على لجنة مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، في تنسيق عمل أنشطة المراقبة الداخلية. |
Le Comité qui est présidé par le Directeur général se compose de 13 fonctionnaires dont six sont également membres du Conseil et du Comité exécutif. | UN | وتتضمن عضوية اللجنة، التي يرأسها المدير اﻹداري، ثلاثة عشر موظفا ستة منهم أعضاء أيضا في المجلس اﻹداري واللجنة التنفيذية. |
Les résultats des examens de l'application des politiques sont présentés au Comité de contrôle du FNUAP, qui est présidé par la Directrice exécutive. | UN | وتعرض نتائج استعراضات تطبيق السياسات على اللجنة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي يرأسها المدير التنفيذي. |
En ce qui concerne la partie C, sur une nouvelle conception de la tutelle, nous attendons avec intérêt le rapport demandé par le Secrétaire général à l'Équipe spéciale présidée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | أما بالنسبة للجزء جيم، المتعلق بمفهوم جديد للوصاية، فإننا نترقب باهتمام صدور التقرير الذي طلبه اﻷمين العام من فرقة العمل التي يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Le Comité exécutif, présidé par le Directeur exécutif, suivra les progrès accomplis dans l'application des recommandations. | UN | وسترصد اللجنة التنفيذية، التي يرأسها المدير التنفيذي، التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم. |
229. Un comité directeur, présidé par le Directeur général du NII, a été chargé de promouvoir la protection sociale de la femme. | UN | 229- وبغرض مواصلة النهوض برفاهية النساء في إسرائيل، أُنشِئت لجنة توجيهية يرأسها المدير العام لمعهد التأمين الوطني. |
Le Fonds participe pleinement au suivi de la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports d'audit de la Division, par l'intermédiaire du compte rendu mensuel qui est fait au Comité consultatif, présidé par le Directeur exécutif. | UN | ويلتزم الصندوق التزاما تاما برصد تنفيذ التوصيات التي قُدمت في تقارير مراجعة حسابات الشعبة، عن طريق تقديم تقارير شهرية إلى لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي. |
Le Comité de suivi des audits, présidé par le Directeur exécutif, a été créé en 2011. | UN | 54 - أنشئت لجنة رصد مراجعة الحسابات التي يرأسها المدير التنفيذي في عام 2011. |
Un Comité consultatif, présidé par le Directeur exécutif du Centre et composé de 18 membres appartenant aux pays bénéficiaires et aux pays donateurs, donne son avis sur l'utilisation des ressources du Fonds et en assure la transparence. | UN | وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة. |
:: Un organe de prise de décision de haut niveau, dénommé le Groupe de la gestion de l'environnement, présidé par le Directeur exécutif du PNUE et constitué de hauts responsables des organisations membres du Groupe; | UN | :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من المنظمات الأعضاء في الفريق؛ |
Le Comité a décidé de confier l'élaboration d'un texte sur la question à un groupe de contact informel présidé par le Directeur exécutif. | UN | 31 - قررت اللجنة أن تعهد إلى لجنة اتصال غير رسمية، يرأسها المدير التنفيذي، بإعداد نص بشأن هذه المسألة. |
présidé par le Directeur exécutif, le Comité se compose de hauts fonctionnaires du FNUAP à savoir le Directeur exécutif adjoint (Programmes), le Directeur exécutif adjoint (Gestion), le Directeur de la Division des services de gestion et le Directeur de la Division des services de contrôle interne. | UN | يرأسها المدير التنفيذي وتتألف من كبار المديرين في الصندوق، أي نائب المدير التنفيذي لشؤون البرنامج، ونائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة، ومدير شعبة خدمات الإدارة، ومدير شعبة خدمات الرقابة. |
La non-application des recommandations formulées à l'issue des audits et de l'examen de l'application des politiques est notifiée au Comité de contrôle interne présidé par le Directeur exécutif. | UN | يُقدم إلى لجنة الرقابة التي يرأسها المدير التنفيذي تقرير عن عدم تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات واستعراض تطبيق السياسات. |
Un organe de prise de décision de haut niveau, dénommé le Groupe de la gestion de l'environnement, présidé par le Directeur exécutif du PNUE et constitué de hauts responsables des organisations membres du Groupe; | UN | :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من منظمات أعضاء في الفريق؛ |
Un organe de prise de décision de haut niveau, dénommé le Groupe de la gestion de l'environnement, présidé par le Directeur exécutif du PNUE et constitué de hauts responsables des organisations membres du Groupe; | UN | :: هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار، تسمى فريق الإدارة البيئية يرأسها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتتألف من مسؤولين رفيعي المستوى من المنظمات الأعضاء في الفريق؛ |
présidé par le Directeur exécutif, le Comité se compose de hauts fonctionnaires du FNUAP à savoir le Directeur exécutif adjoint (Programmes), le Directeur exécutif adjoint (Gestion), le Directeur de la Division des services de gestion et le Directeur de la Division des services de contrôle interne. | UN | يرأسها المدير التنفيذي وتتألف من كبار المديرين في الصندوق، أي نائب المدير التنفيذي لشؤون البرنامج، ونائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة، ومدير شعبة خدمات الإدارة، ومدير شعبة خدمات الرقابة. |
La non-application des recommandations formulées à l'issue des audits et de l'examen de l'application des politiques est notifiée au Comité de contrôle interne présidé par le Directeur exécutif. | UN | يُقدم إلى لجنة الرقابة التي يرأسها المدير التنفيذي تقرير عن عدم تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات واستعراض تطبيق السياسات. |
L'Administration du Fonds aimerait par ailleurs faire part de sa gratitude pour le soutien apporté par la Division des services de contrôle interne au Comité de suivi des audits mensuel présidé par la Directrice exécutive afin d'assurer le suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Division dont l'application est encore en suspens. | UN | وتود إدارة الصندوق أن تعرب أيضا عن تقديرها للدعم الذي قدمته الشعبة إلى لجنة مراقبة المراجعة الشهرية للحسابات التي يرأسها المدير التنفيذي في متابعة تنفيذ توصيات الشعبة التي لا تزال تنتظر التنفيذ. |
Au sein de l'UNESCO, la bonne coordination entre les différents secteurs est assurée par l'Équipe spéciale sur les sociétés du savoir, présidée par le Directeur général. | UN | وتكفل " فرقة العمل المعنية بمجتمعات المعرفة " ، التي يرأسها المدير العام، التنسيق على نحو فعّال بين مختلف القطاعات داخل اليونسكو. |
Il a aussi créé un comité placé sous la présidence du Directeur général du Département de la promotion du travail et de l'emploi et chargé de fixer le salaire minimum pour la main-d'œuvre non organisée et non syndiquée. | UN | كما أنشأت لجنة يرأسها المدير العام لإدارة العمل والنهوض بالتوظيف لتحديد الحد الأدنى للأجور للعاملين في القطاع غير الرسمي أو غير المنتمين إلى نقابات. |