"يرام" - Translation from Arabic to French

    • bien
        
    • bon
        
    • accord
        
    • va aller
        
    • ok
        
    • grave
        
    • arranger
        
    • sortir
        
    • mal
        
    • rien
        
    • ira
        
    • ça va
        
    • parfait
        
    • passer
        
    • manière satisfaisante
        
    Ces milieux étrangers pourraient penser qu'après l'usurpation du pouvoir par les Taliban, tout ira bien pour eux. UN وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصاب طالبان للسلطة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها.
    Ces milieux étrangers pourraient penser qu'après l'usurpation du pouvoir par les Taliban, tout ira bien pour eux. UN وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصـــاب طالبان للسلطــة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها.
    Force est de constater que 13 ans après sa création, nous pouvons affirmer que la Communauté se porte bien, son bilan étant positif. UN فبعد ١٣ عاما من انشائها يمكننا أن نؤكد أن الجماعة تعمل على ما يرام وأن لديها سجلا ايجابيا.
    Je pense que c'est bon mais pas aussi bon que ça. Open Subtitles أعني، انه لامر جيد، ولكنها ليست على ما يرام.
    Cependant, nous sommes toujours d'avis que le système en place fonctionne bien. UN لكننا نبقى على اقتناع بأن النظام القائم يسير على ما يرام.
    Selon la première, il semblerait que tout fonctionne très bien, alors que selon la seconde on a l'impression que les choses ne sont finalement pas si satisfaisantes. UN وقالت إنه يبدو في الفرع الأول أن كل شيء يعمل على ما يرام بينما يبدو في الفرع الأخير أن الأشياء ليست مرضية أبداً.
    Ce chapeau blanc restera toujours sur ta tête. ( Respire brusquement) Tout va bien se passer. Open Subtitles ستكون تلك القبعة البيضاء على رأسك دائماً. سيكون كل شيء على ما يرام.
    Je sais que tu as dit que tout allait bien, mais ça fait une semaine et tu n'as pas répondu à mes appels. Open Subtitles أعلم أنك قلت أننا على ما يرام لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم . تجيبي على إتصالاتي
    Ecoute, je suis sûre que tu seras bien avec Robyn et l'équipe de soutien. Open Subtitles أنا واثقة أنك ستكون على ما يرام مع روبين والطاقم المساعد
    Si ce brunch se passe bien, la rampe de lancement de ma campagne sera en or. Open Subtitles أَعْني، إذا هذا الفطور المتأخر سار على ما يرام منصّة إطلاق حملتي ستصنع
    Si vous pouvez garder vos actions en ordre, vous irez bien. Open Subtitles اذا استطعت ابقاء حقائقك معتدلة فستكون على ما يرام
    C'est comme s'ils essayaient de me faire aller mieux alors que je vais bien. Open Subtitles كأنهم يحاولون جعلي أن أشعر بأني على ما يرام وأنا بخير
    À en juger par la teneur de ton message rien ne va bien ce matin ? Open Subtitles لقد فهمتُ من مضمون رسالتكِ أنّ الأمور ليست على ما يرام هذا الصباح؟
    Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien. Open Subtitles عزيزتي، لقد تعرضتِ لحادث سيارة، ولكنكِ على ما يرام.
    Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    Vous savez, les gars, on s'en sortait très bien avant que vous vous rameutiez. Open Subtitles كما تعلمون، كنا نفعل ما يرام قبل أن أظهر الرجال فوق.
    On sort, vous poussez. On chope le fusil et c'est bon. Open Subtitles سنخرج وأنت تدفع للخارج، سنلقم البندقية ونكون كما يرام.
    Même si un retard dans la signature de l'accord avait entraîné un délai dans la mise en œuvre du plan, celle-ci progressait dorénavant de manière satisfaisante. UN وبالرغم من أن التأخر في التوقيع على الاتفاق قد أدّى إلى حدوث تأخير في تنفيذ الخطة، فهي تسير الآن على ما يرام.
    Tu sais comment je sais que ça va aller pour toi? Open Subtitles أتعلمين كيف عرفت أنك ستكونين على ما يرام ؟
    Écoutez, je vous ai dit, je suis prête à partir, ok. Open Subtitles انظروا، قلت يا رفاق، أنا على ما يرام بخير.
    S'il te plaît. Reste, s'il te plaît. C'est pas grave. Open Subtitles رجاءً رجاءً رجاءً إبقي الأمر على ما يرام
    Alors tu as juste à rester calme et ils vont tout arranger. Open Subtitles لذا حافظي على هدوئك وحسب، وسيجعلون كلّ شيء كما يرام.
    Tu dois encore passer quelques examens, mais tu vas t'en sortir. Open Subtitles إذن, ستحتاجين لبضع إختبارات لكنك ستكونين على ما يرام
    Les premier et deuxième piliers doivent devenir les pierres angulaires permettant d'empêcher que les choses tournent mal. UN إذ يجب أن تصبح هاتان الركيزتين المتينتين اللتين تمنعان أي شيء من ألا يسير على ما يرام.
    On a le sentiment, toutefois, que tout n'est pas parfait. UN وبالرغم من ذلك، هناك هاجس بأن اﻷمور لا تسير على ما يرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more