veuillez également fournir des informations sur les services mis à la disposition des détenues enceintes et allaitantes. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كانت تتوفر خدمات للنساء الحوامل والمرضعات اللواتي هن قيد الاحتجاز. |
veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. | UN | يرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب. |
donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية. |
donner également des informations sur les mesures prises pour renforcer les garanties judiciaires fondamentales dans l'État partie. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الضمانات القضائية الأساسية في الدولة الطرف. |
fournir également des renseignements sur les efforts déployés pour recueillir des données sur les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لجمع بيانات عن اللاجئين وعن المشردين داخلياً. |
fournir également des informations sur la composition et les activités du Conseil public pour l'intégration et la promotion des femmes sur le lieu de travail. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن أعضاء المجلس العام لإدماج المرأة والنهوض بها في مكان العمل وأنشطته. |
À ce sujet, donner aussi des informations sur le renvoi présumé de demandeurs d'asile et de réfugiés en Érythrée, en juillet 2011, octobre 2011 et juillet 2012, après que ceux-ci ont été reconnus coupables d'entrée ou de déplacements illégaux au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالات الإعادة القسرية المزعومة لطالبي اللجوء واللاجئين إلى إريتريا في تموز/يوليه 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/ يوليه 2012، بعد إدانتهم بالدخول إلى السودان أو التحرك فيه بشكل غير قانوني. |
veuillez également préciser les efforts qui sont faits pour sensibiliser les femmes et les filles à l'importance de signaler les cas de traite et d'exploitation de la prostitution. | UN | يرجى أيضاً ذكر الجهود المبذولة من أجل توعية النساء والفتيات بشأن أهمية الإبلاغ عن حالات الاتجار واستغلال البغاء. |
veuillez également fournir des informations sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes effectuant le même travail dans les secteurs public et privé. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن مستويات أجور المرأة والرجل عن أداء الأعمال نفسها في القطاعين العام والخاص. |
veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب. |
veuillez également communiquer des informations récentes sur le Programme de contestation judiciaire. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن وضع برنامج الطعون القضائية. |
veuillez également indiquer pour chaque incident dans quelle mesure le mécanisme d'assistance prévu en cas d'urgence et d'indemnisation n'a pas couvert le coût de ces mesures. | UN | يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
veuillez également indiquer pour chaque incident dans quelle mesure le mécanisme d'assistance prévu en cas d'urgence et d'indemnisation n'a pas couvert le coût de ces mesures. | UN | يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
donner également des informations sur les mesures prises pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans les zones de conflit armé et pour apporter des solutions à ce problème. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات المتبعة لمنع استغلال الأطفال جنسيا والتصدي لهذه الظاهرة في مناطق النزاع المسلح. |
donner également des renseignements sur toute formation professionnelle dispensée aux femmes qui pratiquent la mutilation génitale féminine, afin de les aider à se tourner vers d'autres activités rémunératrices. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية دورات تدريبية مهنية تنظم لفائدة المرأة التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل. |
donner également une estimation des dépenses du secteur privé, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | يرجى أيضاً الإشارة إلى مقدَّرات نفقات القطاع الخاص ولا سيما فيما يتعلق بالصحة والتعليم. |
donner également des précisions concernant l'aide apportée à ces enfants. | UN | يرجى أيضاً بيان الدعم الذي يُقدم لأولئك الأطفال. |
fournir également des informations sur toute mesure concrète prise ou envisagée pour augmenter la participation, actuellement très faible, des femmes dans les instances locales comme, par exemple, l'instauration d'un système de quotas. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير محددة تتخذ أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة المنخفضة للغاية على المستوى المحلي مثل، وضع نظام حصص. |
fournir également des informations sur la situation des droits fondamentaux des femmes et des filles déplacées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'instruction, à l'emploi, à l'eau salubre et à la santé, ainsi que les moyens mis en œuvre pour les protéger contre la violence. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف. |
L'État partie dispose-t-il d'une loi spécifique érigeant en infraction la violence familiale? fournir également des informations sur les services de réadaptation psychosociale disponibles dans l'ensemble du pays pour les enfants victimes de violences. | UN | فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف. |
Comme l'a demandé le Comité dans ses précédentes observations finales (CCPR/C/SDN/CO/3, par. 16 et 25), donner aussi des informations pour la période considérée sur: | UN | وكما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرتان 16 و25 من الوثيقة CCPR/C/SDN/CO/3)، يرجى أيضاً تقديم معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عما يلي: |
expliquer également de quelle façon les personnes handicapées et les organisations qui les représentent sont associées à la planification et au déroulement de ces activités de formation. | UN | يرجى أيضاً إيضاح كيفية مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في تخطيط وإجراء هذه التدريبات. |
donner des informations détaillées sur les mesures prises pour lutter contre le recrutement de jeunes filles déplacées et réfugiées par des groupes armés. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد صغار الفتيات المشردات واللاجئات على أيدي الجماعات المسلحة. |
indiquer également si l'État partie prévoit d'adopter ou d'examiner une loi visant spécifiquement à lutter contre la traite des femmes et des filles. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه. |