"يرجى إعطاء" - Translation from Arabic to French

    • veuillez donner
        
    • veuillez fournir
        
    • veuillez citer
        
    • veuillez indiquer
        
    • veuillez communiquer
        
    • prière de donner
        
    • veuillez décrire
        
    • veuillez présenter
        
    • à la mesure
        
    • vous assurer
        
    • Veuillez expliquer
        
    veuillez donner des exemples de mesures analogues prises en vue de donner effet aux dispositions contenues à l'alinéa susmentionné. UN :: يرجى إعطاء أمثلة عن إجراءات مماثلة تم اتخاذها حيثما وجدت.
    Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا.
    veuillez donner des précisions sur les activités menées par le Gouvernement, notamment en matière de sensibilisation du public, pour empêcher la traite. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور.
    veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. UN يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    veuillez citer des exemples à ce sujet. UN يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? Ont-elles été appliquées? veuillez indiquer des exemples. UN هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك.
    veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها:
    veuillez donner des précisions sur les activités menées par le Gouvernement, notamment en matière de sensibilisation du public, pour empêcher la traite. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور.
    veuillez donner des précisions sur les initiatives mises en œuvre pour améliorer la santé des femmes et des filles, ainsi que sur l'incidence des actions entreprises. UN يرجى إعطاء تفاصيل عن المبادرات المتخذة لتحسين صحة النساء والفتيات والمعلومات المتعلقة بآثار هذه الإجراءات عليهن.
    Quelles procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيف طُبقت عمليا.
    veuillez donner des détails sur les arrangements en place pour l'échange d'informations comme requis à cet alinéa. UN :: يرجى إعطاء تفاصيل عن الترتيبات المتخذة لتبادل المعلومات كما هو مطلوب في هذه الفقرة الفرعية.
    veuillez donner des exemples, s'il en existe, de cas dans lesquels des tribunaux du pays ont eu recours à la Convention pour interpréter la législation de l'État partie. UN يرجى إعطاء أمثلة عن الحالات، إن وجدت، التي استخدمت فيها المحاكم الوطنية الاتفاقية لتفسير قوانين الدولة الطرف.
    N.B. veuillez donner l'intitulé exact de chaque diplôme ou titre universitaire dans la langue dans laquelle il a été établi, non pas une traduction ou un équivalent. UN ملاحظة: يرجى إعطاء أسماء الدرجات بالضبط. ويرجى عدم ترجمة أسماء الدرجات أو معادلتها بدرجات أخرى.
    veuillez donner des indications sur la réalisation des projets destinés à intégrer les infirmes dans le monde du travail et sur les résultats obtenus. UN 23 - يرجى إعطاء معلومات عن تنفيذ المشاريع المعدة لإدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عن تنفيذها.
    veuillez donner une image fidèle de la situation des femmes sur le marché du travail. UN 22 - يرجى إعطاء صورة دقيقة عن حالة النساء في سوق العمل.
    Existe-t-il des mécanismes de ce type permettant à Bahreïn d'alerter rapidement des États qui ne sont pas parties à cette convention? Dans l'affirmative, veuillez donner des exemples concernant ce type de coopération. UN هل توجد آليات مشابهة تسمح للبحرين بتوفير إنذار مبكر إلى الدول التي ليست أطرافا في هذه الاتفاقية العربية؟ وإذا كان الأمر كذلك يرجى إعطاء أمثلة على مثل هذه التعاون؟
    Si cela est pertinent pour votre candidature, veuillez fournir une liste de vos publications UN يرجى إعطاء قامة بالمنشورات إذ كانت ملائمة للترشيح
    veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour assurer la réparation pour les délits commis envers les femmes, y compris la réadaptation, la restitution et les garanties de nonrécurrence. UN يرجى إعطاء معلومات عن التدابير المتخذة لضمان توفير سبل الجبر عن الجرائم المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك إعادة التأهيل، ورد الحق، وضمانات عدم المعاودة.
    veuillez citer les cas pertinents. UN يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    veuillez indiquer les traités bilatéraux d'assistance mutuelle auxquels Singapour est partie. UN يرجى إعطاء قائمة بالمعاهدات الثنائية لتبادل المساعدة التي تشكل سنغافورة طرفا فيها.
    veuillez communiquer des données statistiques sur le nombre d'affaires civiles et pénales intentées en rapport avec la Convention et indiquer les sanctions prononcées. UN 4 - يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن عدد القضايا المدنية والجنائية المرفوعة ذات الصلة بالاتفاقية، والعقوبات الصادرة بشأنها.
    Alinéa e) - Quelles mesures ont été prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infraction grave et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? prière de donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. UN (هـ) ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة؟ ولكفالة أن تعكس العقوبة خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    15. veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises le cas échéant pour donner effet à cette interdiction de voyager. UN 15 - يرجى إعطاء موجز عن التدابير التشريعية و/أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لتنفيذ حظر السفر.
    veuillez présenter dans leurs grandes lignes les dispositions juridiques belges en matière d'extradition; UN :: يرجى إعطاء فكرة عامة عن الأحكام القضائية البلجيكية المتعلقة بتسليم المجرمين؛
    Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. UN ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس الخطاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها.
    Quels lois, procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour vous assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? UN ما الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسَّر من تفاصيل عن كيف طبِّقت عمليا.
    - Veuillez expliquer comment cet alinéa est mis en application dans la législation namibienne. UN - يرجى إعطاء تفاصيل عن كيفية تنفيذ هذه الفقرة الفرعية في التشريعات الناميبيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more