veuillez donner des exemples de mesures analogues prises en vue de donner effet aux dispositions contenues à l'alinéa susmentionné. | UN | :: يرجى إعطاء أمثلة عن إجراءات مماثلة تم اتخاذها حيثما وجدت. |
Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا. |
veuillez donner des précisions sur les activités menées par le Gouvernement, notamment en matière de sensibilisation du public, pour empêcher la traite. | UN | يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور. |
veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. | UN | يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
veuillez citer des exemples à ce sujet. | UN | يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? Ont-elles été appliquées? veuillez indiquer des exemples. | UN | هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك. |
veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: | UN | يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها: |
veuillez donner des précisions sur les activités menées par le Gouvernement, notamment en matière de sensibilisation du public, pour empêcher la traite. | UN | يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور. |
veuillez donner des précisions sur les initiatives mises en œuvre pour améliorer la santé des femmes et des filles, ainsi que sur l'incidence des actions entreprises. | UN | يرجى إعطاء تفاصيل عن المبادرات المتخذة لتحسين صحة النساء والفتيات والمعلومات المتعلقة بآثار هذه الإجراءات عليهن. |
Quelles procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيف طُبقت عمليا. |
veuillez donner des détails sur les arrangements en place pour l'échange d'informations comme requis à cet alinéa. | UN | :: يرجى إعطاء تفاصيل عن الترتيبات المتخذة لتبادل المعلومات كما هو مطلوب في هذه الفقرة الفرعية. |
veuillez donner des exemples, s'il en existe, de cas dans lesquels des tribunaux du pays ont eu recours à la Convention pour interpréter la législation de l'État partie. | UN | يرجى إعطاء أمثلة عن الحالات، إن وجدت، التي استخدمت فيها المحاكم الوطنية الاتفاقية لتفسير قوانين الدولة الطرف. |
N.B. veuillez donner l'intitulé exact de chaque diplôme ou titre universitaire dans la langue dans laquelle il a été établi, non pas une traduction ou un équivalent. | UN | ملاحظة: يرجى إعطاء أسماء الدرجات بالضبط. ويرجى عدم ترجمة أسماء الدرجات أو معادلتها بدرجات أخرى. |
veuillez donner des indications sur la réalisation des projets destinés à intégrer les infirmes dans le monde du travail et sur les résultats obtenus. | UN | 23 - يرجى إعطاء معلومات عن تنفيذ المشاريع المعدة لإدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عن تنفيذها. |
veuillez donner une image fidèle de la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | 22 - يرجى إعطاء صورة دقيقة عن حالة النساء في سوق العمل. |
Existe-t-il des mécanismes de ce type permettant à Bahreïn d'alerter rapidement des États qui ne sont pas parties à cette convention? Dans l'affirmative, veuillez donner des exemples concernant ce type de coopération. | UN | هل توجد آليات مشابهة تسمح للبحرين بتوفير إنذار مبكر إلى الدول التي ليست أطرافا في هذه الاتفاقية العربية؟ وإذا كان الأمر كذلك يرجى إعطاء أمثلة على مثل هذه التعاون؟ |
Si cela est pertinent pour votre candidature, veuillez fournir une liste de vos publications | UN | يرجى إعطاء قامة بالمنشورات إذ كانت ملائمة للترشيح |
veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour assurer la réparation pour les délits commis envers les femmes, y compris la réadaptation, la restitution et les garanties de nonrécurrence. | UN | يرجى إعطاء معلومات عن التدابير المتخذة لضمان توفير سبل الجبر عن الجرائم المرتكبة ضد النساء، بما في ذلك إعادة التأهيل، ورد الحق، وضمانات عدم المعاودة. |
veuillez citer les cas pertinents. | UN | يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
veuillez indiquer les traités bilatéraux d'assistance mutuelle auxquels Singapour est partie. | UN | يرجى إعطاء قائمة بالمعاهدات الثنائية لتبادل المساعدة التي تشكل سنغافورة طرفا فيها. |
veuillez communiquer des données statistiques sur le nombre d'affaires civiles et pénales intentées en rapport avec la Convention et indiquer les sanctions prononcées. | UN | 4 - يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن عدد القضايا المدنية والجنائية المرفوعة ذات الصلة بالاتفاقية، والعقوبات الصادرة بشأنها. |
Alinéa e) - Quelles mesures ont été prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infraction grave et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? prière de donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | (هـ) ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة؟ ولكفالة أن تعكس العقوبة خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
15. veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises le cas échéant pour donner effet à cette interdiction de voyager. | UN | 15 - يرجى إعطاء موجز عن التدابير التشريعية و/أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لتنفيذ حظر السفر. |
veuillez présenter dans leurs grandes lignes les dispositions juridiques belges en matière d'extradition; | UN | :: يرجى إعطاء فكرة عامة عن الأحكام القضائية البلجيكية المتعلقة بتسليم المجرمين؛ |
Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples des condamnations obtenues et des peines prononcées. | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس الخطاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ يرجى إعطاء أمثلة عن أي إدانات والحكم الصادر فيها. |
Quels lois, procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour vous assurer que les demandeurs d'asile n'ont pas participé à des activités terroristes avant de leur octroyer le statut de réfugié? | UN | ما الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسَّر من تفاصيل عن كيف طبِّقت عمليا. |
- Veuillez expliquer comment cet alinéa est mis en application dans la législation namibienne. | UN | - يرجى إعطاء تفاصيل عن كيفية تنفيذ هذه الفقرة الفرعية في التشريعات الناميبيــة. |