"يرجى من" - Translation from Arabic to French

    • priées de
        
    • sont priées
        
    • sont priés de
        
    • des médias sont invitées
        
    • il est
        
    • prié de
        
    • sont invités à
        
    • invité à
        
    • désignation de leurs
        
    • de leurs représentants
        
    Les délégations sont donc priées de bien vouloir se munir, pour l'examen du point pertinent, des exemplaires qui leur auront été remis. UN ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les délégations sont donc priées de bien vouloir se munir, pour l'examen du point pertinent, des exemplaires qui leur auront été remis. UN ولذا يرجى من الوفود أن تُحضر معها أثناء النظر في هذا البند النسخ التي أحيلت اليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. UN يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة.
    Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. UN يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة.
    Ainsi qu'il a déjà été indiqué ci-dessus, les pays répondant à l'enquête sont priés de faire part au Groupe spécial de la nature des problèmes d'interprétation rencontrés en remplissant le tableau. UN وكما سبقت الاشارة في المقدمة فإنه يرجى من البلدان المجيبة وصف طبيعة مشاكل التفسير التي قد تنشأ عند ملء النموذج.
    Les délégations qui souhaitent mettre leurs déclarations à la disposition des médias sont invitées à fournir 100 exemplaires des textes au bureau des médias situé au troisième étage du Bâtiment du Secrétariat (bureau S-348). UN يرجى من الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها لوسائط الإعلام في المقر، أن تقدم 100 نسخة من هذه البيانات مباشرة إلى مكتب وسائط الإعلام الكائن في الطابق الثالث في مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-348).
    Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. UN يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. UN يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    Les délégations sont également priées de limiter la durée de leurs interventions à un maximum de quatre minutes. UN يرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها أربع دقائق.
    Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. UN يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة.
    Les personnes chargées de remplir le questionnaire sont priées de répondre à toutes les questions. UN يرجى من الجهات المجيبة الرد على جميع الأسئلة.
    Les délégations sont priées de veiller à ce que les rectifications portées à la main soient écrites lisiblement et d'indiquer de façon précise à quel endroit elles doivent être insérées. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Les membres des délégations sont priés de bien vouloir retenir leurs tables chaque matin par téléphone (poste 37625 ou 37626). UN لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626.
    Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins aient été ramassés. UN يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها.
    Les délégations qui souhaitent mettre leurs déclarations à la disposition des médias sont invitées à fournir 100 exemplaires des textes au bureau des médias situé dans le Bâtiment du Secrétariat (bureau S-348). UN يرجى من الوفود التي ترغب في إتاحة بياناتها للصحافة بالمقر أن تقدم 100 نسخة من تلك البيانات مباشرة إلى مكتب وسائط الإعلام الموجود بالطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة (الغرفة S-348.).
    Dans ce but, il est demandé à chaque orateur de se limiter à un temps de parole maximal de sept minutes. UN ولهذه الغاية، يرجى من كل متكلم من المتكلمين أن يقصر مدة بيانه على سبع دقائق كحد أقصى.
    L'État partie est prié de préciser la portée de sa déclaration ou de la retirer. UN يرجى من الدولة الطرف أن تحدد مدى إعلانها أو تسحبه.
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    L'État partie est en outre invité à rendre publiques les présentes constatations, à les faire traduire dans les langues officielles de l'État partie et à les diffuser largement. UN كما يرجى من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة، وترجمتها باللغات الرسمية للدولة الطرف وتوزيعها على نطاق واسع.
    Les délégations qui désirent s'inscrire sur la liste doivent communiquer le nom et la désignation de leurs représentants à Mme Lorna Fidler (tél. 1 (212) 963-2319; télécopie (212) 963-5935; courriel fidler@un.org). UN يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين إبلاغ اسم المتكلم ولقبه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف 1 (212) 963-2319 ؛ الفاكس: 1(212)963-5935 ؛ البريد الإلكتروني: fidler@un.org).
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants aux Conférences à la Secrétaire de la Conférence, Mme Meena Sur (télécopie 1 (212) 963-5935; courriel surm@un.org). UN يرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر السيــــدة مينا سور (الفاكس 1 (212) 963-5935، البريد الإلكتروني: surm@un.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more