"يزال مؤتمر نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence du désarmement
        
    Dans ce contexte, la Conférence du désarmement demeure l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN وفي هذا الصدد، لا يزال مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Voilà quinze ans que le rapport Shannon a été soumis et que la Conférence du désarmement continue de se consacrer à un débat apparemment confidentiel sur la possibilité d'entamer des négociations. UN ولقد مرّ اليوم 15 سنة على تقديم تقرير شانون ولا يزال مؤتمر نزع السلاح منشغلاً على ما يبدو بنقاش مقصور على فئة معينة حيال إمكانية إجراء مفاوضات.
    la Conférence du désarmement n'est toujours pas en mesure de s'acquitter de sa tâche principale consistant à négocier des traités multilatéraux. UN لا يزال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاضطلاع بمهمته الأساسية المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف.
    L'impasse persiste à la Conférence du désarmement, et le mécanisme ne fonctionne pas. UN لا يزال مؤتمر نزع السلاح في مأزق ومنقسما من الناحية الفعلية.
    Cependant, la Conférence du désarmement garde encore le silence, incapable qu'elle est encore de progresser dans ce nouvel environnement stratégique international. UN ومع ذلك، لا يزال مؤتمر نزع السلاح صامتا وعاجزا على السير قدما في هذه البيئة الأمنية الجديدة.
    la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse, sans programme de travail, depuis près de neuf ans. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يواجه طريقا مسدودا، بدون برنامج للعمل، لما يقرب من تسع سنوات.
    la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse, tandis que la Commission du désarmement n'a encore pu convenir d'un ordre du jour cette année. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يواجه مأزقا، بينما لم تتمكن هيئة نزع السلاح مرة أخرى من الاتفاق على جدول أعمال في هذه السنة.
    la Conférence du désarmement poursuit ses efforts et nous avons bien l'intention de continuer à y contribuer. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يبذل جهوده، وفي نيتنا الاستمرار في ذلك.
    Malgré cela, la Conférence du désarmement a été entravée par l'absence de tout progrès dans le domaine nucléaire et dans les domaines connexes. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح في وضع حرج لعدم إحرازه أي تقدم بشأن القضايا النووية والقضايا اﻷخـرى ذات الصلة.
    la Conférence du désarmement nous donne l'exemple le plus flagrant de l'impasse dans laquelle nous sommes actuellement. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح أفضل مثال على المأزق الحالي.
    Parallèlement, la Conférence du désarmement continue d'examiner son ordre du jour, sa composition et ses méthodes de travail, comme l'y encourage le paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution. UN وفي نفـــس الوقت لا يزال مؤتمر نزع السلاح يستعرض جدول أعمالــه وعضويته وطرق عمله. وتشجع الفقرة ٥ من مشروع القرار هذا العمل.
    Aucun progrès concret n'a été réalisé en ce qui concerne la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et la Conférence du désarmement n'a pas encore abouti à un consensus sur son propre programme de travail. UN ولم يحصل أي تقدم ملموس في إنشاء مناطق جديدة منزوعة السلاح النووي ولا يزال مؤتمر نزع السلاح ينتظر التوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعماله.
    la Conférence du désarmement demeure la seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement et de non-prolifération, alors que la Commission du désarmement est l'organe délibérant spécialisé du mécanisme pour le désarmement. UN 20 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح. وتظل هيئة نزع السلاح الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح.
    Il est regrettable que la session de 2010 de la Commission du désarmement n'ait pas été en mesure de parvenir à un accord sur les questions de fond et que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas en mesure de convenir de son programme de travail pour 2010. UN من المؤسف ألا تتوصل هيئة نزع السلاح إلى اتفاق بشأن قضاياها الموضوعية وألا يزال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاتفاق بشأن برنامج عمله.
    Si la Conférence du désarmement est encore riche des idées énoncées dans son programme de travail toujours inappliqué, elle continue néanmoins de pâtir de sept années de dur labeur. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يحمل الأفكار التي أعرب عنها في برنامج عمله الذي ما زال يتعين اعتماده، ولكنه يظل يعاني من فترة آلام الوضع المستمرة منذ سبع سنوات.
    la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse et n'a même pas pu commencer ses négociations sur la question de désarmement la plus prioritaire - le désarmement nucléaire - en raison des positions inflexibles de certains pays. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح مجمدا، ولم يتمكن من البدء في التفاوض حول أهم قضية من قضايا نزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، نظر للمواقف المتعنتة التي تتخذها بعض البلدان.
    L'année 2001 a été masquée par un bouleversement dans les relations internationales au niveau planétaire et pourtant, encore aujourd'hui, la Conférence du désarmement ne parvient pas à entreprendre ses travaux. UN وقد شهدت العلاقات الدولية في عام 2001 طفرة على نطاق عالمي بالفعل، ومع ذلك لا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن الشروع في عمله.
    la Conférence du désarmement est restée le seul organisme multilatéral pour de telles négociations mais ses efforts ont été frustrés par une absence de consensus. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة لإجراء هذه المفاوضات، إلا أن جهوده باءت بالفشل لانعدام توافق بين الآراء.
    la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse. UN 77 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح في وضع الجمود.
    La situation du désarmement multilatéral et de la maîtrise des armements est de plus en plus inquiétante. la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse. UN وحالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح والحد من الأسلحة تثير القلق بشكل متزايد، فلا يزال مؤتمر نزع السلاح يراوح مكانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more