Dans ce contexte, la Conférence du désarmement demeure l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Voilà quinze ans que le rapport Shannon a été soumis et que la Conférence du désarmement continue de se consacrer à un débat apparemment confidentiel sur la possibilité d'entamer des négociations. | UN | ولقد مرّ اليوم 15 سنة على تقديم تقرير شانون ولا يزال مؤتمر نزع السلاح منشغلاً على ما يبدو بنقاش مقصور على فئة معينة حيال إمكانية إجراء مفاوضات. |
la Conférence du désarmement n'est toujours pas en mesure de s'acquitter de sa tâche principale consistant à négocier des traités multilatéraux. | UN | لا يزال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاضطلاع بمهمته الأساسية المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف. |
L'impasse persiste à la Conférence du désarmement, et le mécanisme ne fonctionne pas. | UN | لا يزال مؤتمر نزع السلاح في مأزق ومنقسما من الناحية الفعلية. |
Cependant, la Conférence du désarmement garde encore le silence, incapable qu'elle est encore de progresser dans ce nouvel environnement stratégique international. | UN | ومع ذلك، لا يزال مؤتمر نزع السلاح صامتا وعاجزا على السير قدما في هذه البيئة الأمنية الجديدة. |
la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse, sans programme de travail, depuis près de neuf ans. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يواجه طريقا مسدودا، بدون برنامج للعمل، لما يقرب من تسع سنوات. |
la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse, tandis que la Commission du désarmement n'a encore pu convenir d'un ordre du jour cette année. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يواجه مأزقا، بينما لم تتمكن هيئة نزع السلاح مرة أخرى من الاتفاق على جدول أعمال في هذه السنة. |
la Conférence du désarmement poursuit ses efforts et nous avons bien l'intention de continuer à y contribuer. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يبذل جهوده، وفي نيتنا الاستمرار في ذلك. |
Malgré cela, la Conférence du désarmement a été entravée par l'absence de tout progrès dans le domaine nucléaire et dans les domaines connexes. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح في وضع حرج لعدم إحرازه أي تقدم بشأن القضايا النووية والقضايا اﻷخـرى ذات الصلة. |
la Conférence du désarmement nous donne l'exemple le plus flagrant de l'impasse dans laquelle nous sommes actuellement. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح أفضل مثال على المأزق الحالي. |
Parallèlement, la Conférence du désarmement continue d'examiner son ordre du jour, sa composition et ses méthodes de travail, comme l'y encourage le paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution. | UN | وفي نفـــس الوقت لا يزال مؤتمر نزع السلاح يستعرض جدول أعمالــه وعضويته وطرق عمله. وتشجع الفقرة ٥ من مشروع القرار هذا العمل. |
Aucun progrès concret n'a été réalisé en ce qui concerne la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et la Conférence du désarmement n'a pas encore abouti à un consensus sur son propre programme de travail. | UN | ولم يحصل أي تقدم ملموس في إنشاء مناطق جديدة منزوعة السلاح النووي ولا يزال مؤتمر نزع السلاح ينتظر التوصل إلى توافق في الآراء حول جدول أعماله. |
la Conférence du désarmement demeure la seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement et de non-prolifération, alors que la Commission du désarmement est l'organe délibérant spécialisé du mécanisme pour le désarmement. | UN | 20 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح. وتظل هيئة نزع السلاح الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية نزع السلاح. |
Il est regrettable que la session de 2010 de la Commission du désarmement n'ait pas été en mesure de parvenir à un accord sur les questions de fond et que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas en mesure de convenir de son programme de travail pour 2010. | UN | من المؤسف ألا تتوصل هيئة نزع السلاح إلى اتفاق بشأن قضاياها الموضوعية وألا يزال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاتفاق بشأن برنامج عمله. |
Si la Conférence du désarmement est encore riche des idées énoncées dans son programme de travail toujours inappliqué, elle continue néanmoins de pâtir de sept années de dur labeur. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يحمل الأفكار التي أعرب عنها في برنامج عمله الذي ما زال يتعين اعتماده، ولكنه يظل يعاني من فترة آلام الوضع المستمرة منذ سبع سنوات. |
la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse et n'a même pas pu commencer ses négociations sur la question de désarmement la plus prioritaire - le désarmement nucléaire - en raison des positions inflexibles de certains pays. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح مجمدا، ولم يتمكن من البدء في التفاوض حول أهم قضية من قضايا نزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، نظر للمواقف المتعنتة التي تتخذها بعض البلدان. |
L'année 2001 a été masquée par un bouleversement dans les relations internationales au niveau planétaire et pourtant, encore aujourd'hui, la Conférence du désarmement ne parvient pas à entreprendre ses travaux. | UN | وقد شهدت العلاقات الدولية في عام 2001 طفرة على نطاق عالمي بالفعل، ومع ذلك لا يزال مؤتمر نزع السلاح عاجزا عن الشروع في عمله. |
la Conférence du désarmement est restée le seul organisme multilatéral pour de telles négociations mais ses efforts ont été frustrés par une absence de consensus. | UN | ولا يزال مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة لإجراء هذه المفاوضات، إلا أن جهوده باءت بالفشل لانعدام توافق بين الآراء. |
la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse. | UN | 77 - ولا يزال مؤتمر نزع السلاح في وضع الجمود. |
La situation du désarmement multilatéral et de la maîtrise des armements est de plus en plus inquiétante. la Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse. | UN | وحالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح والحد من الأسلحة تثير القلق بشكل متزايد، فلا يزال مؤتمر نزع السلاح يراوح مكانه. |