"يستخدمونه" - Translation from Arabic to French

    • utilisent
        
    • servent
        
    • utilise
        
    • utilisaient
        
    • utilisé
        
    • utiliser
        
    • micro-crédit
        
    • utilisées
        
    C'est... très courant. Les gens l'utilisent pour honorer leurs ancêtres. Open Subtitles هذا أمر شائع جداً، فالناس يستخدمونه لتكريم أسلافهم.
    Ne l'oublie pas, l'utilisation répétée est supposée transformer les gens qui l'utilisent en monstres, ok ? Open Subtitles لا تنسي تكرار الاستخدام من المفترض ان يحول الناس الذين يستخدمونه لوحوش حسنا؟
    Les dentistes s'en servent lors d'une chirurgie orale. Open Subtitles أطباء الأسنان غالبا ما يستخدمونه خلال جراحة الفم
    Plus de 50 % de la population rwandaise adulte possède et utilise des téléphones mobiles. UN ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات.
    Ma théorie c'est que Olson et son frère l'utilisaient comme base de repos pendant leurs cambriolages de long des côtes. Open Subtitles نظريتي هي ان اولسن واخوه كانوا يستخدمونه كقاعده منزليه بينما كانوا يسرقون اماكن متفرقة على الساحل
    Et ils ne l'ont pas utilisé pour "aspirer" ton rein. Open Subtitles و هم لا يستخدمونه لامتصاص الكلى الخاصة بك
    Ils pensent qu'ils vont l'utiliser pour protéger les innocents, mais tous ce que ce fait c'est de donner au coupable un ticket de sortie. Open Subtitles إنهم يظنون أنهم يستخدمونه لحماية الأشخاص الأبرياء لكن في الحقيقة كل ما يفعلونه هو إيجاد مخرج آخر لشخص مذنب
    Cette fille est l'appât qu'ils utilisent pour attirer les coureurs. Open Subtitles هذه الفتاة هي الطُعم الذي يستخدمونه لإغراء الخونة
    Ça, c'est une planque pour une agence américaine de renseignements... et ils l'utilisent pour y entreposer des armes pour les missions à l'étranger. Open Subtitles هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد
    Vous dites qu'ils l'utilisent pour traiter les gens contre l'épilepsie Open Subtitles لقد قلت انهم يستخدمونه لعلاج البشر من الصرع
    Mais ça, c'est clairement ce qu'ils utilisent pour diriger la soucoupe. Open Subtitles لكن يتضح أن هذا ما يستخدمونه لتوجيه وتحريك السفينة
    Les menottes en plastique qu'ils utilisent laissent des marques sur la peau et j'en garde encore des traces sur les poignets. UN والقيد البلاستيكي الذي يستخدمونه يترك علامات على الجلد وما زالت علامات من هذه موجودة على معصمي.
    Les Chypriotes turcs ont entrepris de nouveaux travaux dans la maison chypriote grecque qu'ils utilisent comme poste de contrôle dans le village. UN وواصل القبارصة الأتراك عمليات التشييد التي تجري في منزل تابع للقبارصة اليونانيين يستخدمونه كنقطة عبور في القرية.
    Les ivrognes du parc s'en servent pour faire leurs besoins. Open Subtitles والسكارى من الحديقة يستخدمونه بمثابة المرحاض
    Mais certains la recherchent, s'en servent comme outil pour créer une chose si belle qu'elle transcende ce monde et les rend immortels. Open Subtitles ولكنهناكقلةمختارةالذينيسعون بها، الذين يستخدمونه كأداة ل خلق شيء جميل جدا أنهيتجاوزهذاالعالم
    Ça vient de la NASA. Nos astronautes s'en servent déjà. Open Subtitles انه من ناسا , وايضا كان رواد الفضاء لدينا يستخدمونه
    l'utilise pour contrôler les esprits, interroger des prisonniers, par exemple. Open Subtitles يستخدمونه للسيطرة على العقول، استجواب المساجين، على سبيل المثال.
    Si la royauté l'utilise pour se divertir, alors pourquoi pas nous ? Open Subtitles , اذا كان الملوك يستخدمونه لتسليه انفسهم فلِم نحن لا ؟
    J'ai contacté le Journal d'Albuquerque pour savoir quels produits ils utilisaient pour blanchir les pages. Open Subtitles انا مشترك في مجلة البوكركي وسألت ماهو الكميائي الذي يستخدمونه لتبييض الورق.
    Le W.C. avait remplacé le seau dans le coin de la cellule qui était utilisé auparavant et que l'on vidait à travers les barreaux de la porte. UN وقد حل هذا المرحاض محل الدلو الموجود في ركن الزنزانة والذي كانوا فيما سبق يستخدمونه ويفرغونه عبر قضبان الباب.
    Ils vont l'utiliser pour faire tomber le reste de la cellule. Open Subtitles وسوف يستخدمونه للقبض على بقية أعضاء الخلية
    19. Introduire des programmes de micro-crédit pour que les mineurs pauvres puissent acheter plus facilement des technologies plus propres. UN 19- إدخال برامج القروض الصغيرة للتيسير على فقراء المشتغلين بالتعدين لشراء تكنولوجيات أنظف مما يستخدمونه.
    Comme celles utilisées pour nettoyer les marées noires. Open Subtitles ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more