"يستريح" - Translation from Arabic to French

    • se repose
        
    • se reposer
        
    • repos
        
    • fait une pause
        
    • paix
        
    Il se repose et se concentre sur la gestion du pays. Open Subtitles إنه يستريح ويُركز على أعمال إدارة البلاد
    - Oh ! Il dit que sa blessure s'est rouverte, et les médecins insistent pour qu'il se repose et se soigne. Open Subtitles يقول أن جرحه عاود الإنفتاح وأصرَّ دكتوره على أن يستريح ويعالجه.
    Il se repose confortablement. Il n'est plus en état d'arrestation. Open Subtitles نعم, إنه يستريح وهو مرتاح فهو لم يعد مقبوضاً عليه
    Un détenu aurait eu un répit d'une semaine pendant laquelle il n'avait pas été torturé, après qu'un médecin avait dit en sa présence aux policiers qu'il fallait le laisser se reposer. UN وأفيد بأن أحد السجناء لم يعذب طيلة أسبوع واحد بعد أن قام الطبيب في حضوره بابلاغ موظفي الشرطة بتركه يستريح.
    Il doit se reposer à la maison, et éviter toute agitation avant qu'on en sache plus. Open Subtitles وبالتالي يجب أن يستريح في المنزل، وتقليل الإثارة، حتى نعلم المزيد
    Le travail fourni pendant la journée de repos donne droit à un repos d'une journée et demie complète lors de la semaine suivante. UN أما العمل الذي يؤدى خلال يوم الراحة، فإنه يحق للعامل أن يستريح يوماً كاملاً ونصف اليوم خلال الأسبوع التالي.
    Et tant que je suis le chef, aucun d'entre vous ne se repose. Open Subtitles وبينما أنا المسئول لا أحد منكم سوف يستريح لذا.
    Elle attend toujours de voir Owen, mais le docteur dit qu'il se repose. Open Subtitles أنها ما زالت تنتظر لرؤية أوين، لكن يقول الطبيب انه يستريح بشكل مريح.
    Il se repose. Interdiction absolue de le déranger. Open Subtitles انه يستريح في غرفتة ولايجب ابداً ازعاجه.
    La prudence s'impose de nos jours. Mon mari se repose. Open Subtitles يجب على المرء أن يكون حذرا في هذه الأيام زوجي يستريح
    Il s'est froissé un muscle en dressant le mât. Il se repose. Open Subtitles لقد أرهق جسمه وهو يركب السارية إنه يستريح علي السرير الآن
    Il se repose comfortablement à ce qu'ils disent, et si c'est vrai, c'est bien le seul. Open Subtitles يستريح بشكل مريح ، أو هكذا يقولون وإذا كان ذلك صحيحا ، فهو الوحيد
    Le Président est sorti du bloc et se repose. Open Subtitles خرج الرئيس من الجراحة وهو يستريح الآن
    Il était plus sage de vous laisser finir votre voyage. Cela permet ainsi à votre escorte de se reposer. Open Subtitles ظننتُ أنه من الحكمة أن تكملوا رحلتكم، وتدعوا موكبكم يستريح.
    Laissons-le se reposer. Open Subtitles ــ أينَ هو ؟ ــ إنه يستريح إعطه بعض الوقت
    Il est sans doute en train de se reposer. Open Subtitles ربما يستريح من كل الحركة التي قام بها قبل وصولك إلى هنا
    Emmenez-le dans sa chambre et laissez-le se reposer. Open Subtitles الأفضل أن يؤخذ إلى غرفته الآن وندعه يستريح
    Demain, Moïse entendra vos litiges. Maintenant, il a besoin de repos. Open Subtitles غداً سيستمع موسى قضاياكم يجب أن يستريح الآن
    - Je sais. J'ai un pouls de 28 au repos. Open Subtitles آعلم لدي قلب يستريح بمعدل 28 نبضه في الدقيقه
    Cet homme, je vous le jure, n'aura pas de repos... avant d'avoir rapporté l'affaire NSA. Open Subtitles وهو سوف، وأعدكَ، لن يستريح حتّى يُذيع خبر وكالة الأمن القومي مُفترضاً بأنّه بالمصداقية التي تدّعيها
    Grinder fait une pause. Open Subtitles غرايندر يستريح
    Je reviendrai, pour ma paix mentale. Open Subtitles . سوف أعود مرة أخري إليكِ حتي يستريح بالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more