Il se repose et se concentre sur la gestion du pays. | Open Subtitles | إنه يستريح ويُركز على أعمال إدارة البلاد |
- Oh ! Il dit que sa blessure s'est rouverte, et les médecins insistent pour qu'il se repose et se soigne. | Open Subtitles | يقول أن جرحه عاود الإنفتاح وأصرَّ دكتوره على أن يستريح ويعالجه. |
Il se repose confortablement. Il n'est plus en état d'arrestation. | Open Subtitles | نعم, إنه يستريح وهو مرتاح فهو لم يعد مقبوضاً عليه |
Un détenu aurait eu un répit d'une semaine pendant laquelle il n'avait pas été torturé, après qu'un médecin avait dit en sa présence aux policiers qu'il fallait le laisser se reposer. | UN | وأفيد بأن أحد السجناء لم يعذب طيلة أسبوع واحد بعد أن قام الطبيب في حضوره بابلاغ موظفي الشرطة بتركه يستريح. |
Il doit se reposer à la maison, et éviter toute agitation avant qu'on en sache plus. | Open Subtitles | وبالتالي يجب أن يستريح في المنزل، وتقليل الإثارة، حتى نعلم المزيد |
Le travail fourni pendant la journée de repos donne droit à un repos d'une journée et demie complète lors de la semaine suivante. | UN | أما العمل الذي يؤدى خلال يوم الراحة، فإنه يحق للعامل أن يستريح يوماً كاملاً ونصف اليوم خلال الأسبوع التالي. |
Et tant que je suis le chef, aucun d'entre vous ne se repose. | Open Subtitles | وبينما أنا المسئول لا أحد منكم سوف يستريح لذا. |
Elle attend toujours de voir Owen, mais le docteur dit qu'il se repose. | Open Subtitles | أنها ما زالت تنتظر لرؤية أوين، لكن يقول الطبيب انه يستريح بشكل مريح. |
Il se repose. Interdiction absolue de le déranger. | Open Subtitles | انه يستريح في غرفتة ولايجب ابداً ازعاجه. |
La prudence s'impose de nos jours. Mon mari se repose. | Open Subtitles | يجب على المرء أن يكون حذرا في هذه الأيام زوجي يستريح |
Il s'est froissé un muscle en dressant le mât. Il se repose. | Open Subtitles | لقد أرهق جسمه وهو يركب السارية إنه يستريح علي السرير الآن |
Il se repose comfortablement à ce qu'ils disent, et si c'est vrai, c'est bien le seul. | Open Subtitles | يستريح بشكل مريح ، أو هكذا يقولون وإذا كان ذلك صحيحا ، فهو الوحيد |
Le Président est sorti du bloc et se repose. | Open Subtitles | خرج الرئيس من الجراحة وهو يستريح الآن |
Il était plus sage de vous laisser finir votre voyage. Cela permet ainsi à votre escorte de se reposer. | Open Subtitles | ظننتُ أنه من الحكمة أن تكملوا رحلتكم، وتدعوا موكبكم يستريح. |
Laissons-le se reposer. | Open Subtitles | ــ أينَ هو ؟ ــ إنه يستريح إعطه بعض الوقت |
Il est sans doute en train de se reposer. | Open Subtitles | ربما يستريح من كل الحركة التي قام بها قبل وصولك إلى هنا |
Emmenez-le dans sa chambre et laissez-le se reposer. | Open Subtitles | الأفضل أن يؤخذ إلى غرفته الآن وندعه يستريح |
Demain, Moïse entendra vos litiges. Maintenant, il a besoin de repos. | Open Subtitles | غداً سيستمع موسى قضاياكم يجب أن يستريح الآن |
- Je sais. J'ai un pouls de 28 au repos. | Open Subtitles | آعلم لدي قلب يستريح بمعدل 28 نبضه في الدقيقه |
Cet homme, je vous le jure, n'aura pas de repos... avant d'avoir rapporté l'affaire NSA. | Open Subtitles | وهو سوف، وأعدكَ، لن يستريح حتّى يُذيع خبر وكالة الأمن القومي مُفترضاً بأنّه بالمصداقية التي تدّعيها |
Grinder fait une pause. | Open Subtitles | غرايندر يستريح |
Je reviendrai, pour ma paix mentale. | Open Subtitles | . سوف أعود مرة أخري إليكِ حتي يستريح بالي |