Ça peut prendre du temps, mais ils auront une adresse. | Open Subtitles | قد يستغرق بعض الوقت، ولكنهم حصلوا على عنوان. |
Même avec une garantie T-1, ça pourrait prendre du temps. | Open Subtitles | حتى مع الإنترنت السريع قد يستغرق بعض الوقت. |
Cela peut prendre du temps avant que tout ne vous revienne. | Open Subtitles | الامر قد يستغرق بعض الوقت قبل عودة كل شئ. |
Le Secrétariat s'emploie avec le pays hôte à résoudre ces problèmes, mais il avoue que cela prendra du temps. | UN | وتعمل الأمانة العامة مع البلد المضيف لحل هذه القضايا، ولكنه اعترف بأن الأمر قد يستغرق بعض الوقت. |
Cela me prendra du temps pour trouver cette merde. | Open Subtitles | أنا أخبرك، ربما يستغرق بعض الوقت لاحضار هذا الشيء. |
Alors que les ajustements structurels aux nouveaux défis et aux nouvelles situations prennent un certain temps, une diplomatie active en coopération avec l'ONU est l'un des moyens par lesquels la compétence de la CSCE ainsi que la stabilité régionale peuvent être renforcées. | UN | وفي حيــن أن التكيــف الهيكلــي مــع التحديات واﻷوضاع الجديدة يستغرق بعض الوقت، فإن الدبلوماسية النشطة المنسقة مع اﻷمم المتحدة هي إحدى الطرق التي يمكن بها تعزيز قدرات المؤتمر والاستقرار اﻹقليمي. |
Si j'en juge d'après l'exemple d'UNISPACE 2, tel qu'il est rapporté dans le rapport du Secrétariat, cela risque de prendre un certain temps. | UN | وإذ نصدر الحكم على أساس مثال يونيسبيس ٢، كما ورد في تقرير اﻷمانة العامة فإن ذلك قد يستغرق بعض الوقت. |
Le temps est comme le ciment. Cela prend du temps pour devenir permanent. | Open Subtitles | الوقت مثل الأسمنت، إذ يستغرق بعض الوقت حتى يغدو دائماً |
Toutefois, l'adoption d'un règlement durable à ce sujet peut prendre du temps, d'où la nécessité de mettre en œuvre des mesures intermédiaires proactives. | UN | غير أن تنفيذ نهج مستدام للمشكلة قد يستغرق بعض الوقت، ومن ثم الحاجة إلى تنفيذ تدابير استباقية متوسطة. |
Mais cela risque de prendre du temps avant qu'un créneau se libère. | Open Subtitles | ولكن يجدر بكِ أن تعلمي بأنّ، المكان الشاغر قد يستغرق بعض الوقت لكي يأتي. |
Bien, ça peut prendre du temps, les fichiers du personnel de la TSA sont toujours très protégés. | Open Subtitles | حسنًا.هذا قد يستغرق بعض الوقت ملفات الموظفين في إدارة أمن وسائل النقل دائمًا تكون مغلقة بإحكام |
Et je sais réparer la porte pourrait prendre du temps, mais je sais qu'un jour tu la répareras et cette porte sera magnifique. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن إصلاح الباب قد يستغرق بعض الوقت، ولكنني أثق أنك ستصلحه يوماً ما وأن ذلك الباب سيكون جميل للغاية. |
Mais vous devez comprendre, que cela peut prendre du temps pour que vos sentiments pour lui grandissent. | Open Subtitles | لكن أرجوكِ, يجب عليك فهمي, قد يستغرق بعض الوقت على مشاعرك له على النمو. |
J'ai une rétine à 13 h. Au cas où... Ça peut prendre du temps. | Open Subtitles | سأجري جراحة في الشبكية قد نضطر إلى نزعها ، وهذا قد يستغرق بعض الوقت |
Tu as tout perdu durant l'ouragan, ça prendra du temps pour s'en remettre. | Open Subtitles | , أنتِ فقدتِ أكثر مما تظنين في العاصفة , و هذا النوع من الخسارة يستغرق بعض الوقت |
Il se peut qu’on retrouve le climat plus favorable de la période qui a précédé la crise, mais cela prendra du temps et jamais on ne pourra combler les pertes subies en 1998 et 1999. | UN | وقد يمكن استعادة الاتجاهات اﻹيجابية التي سبقت اﻷزمة، وإن كان ذلك قد يستغرق بعض الوقت، ولكن الخسائر التي حدثت في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ لا يمكن تعويضها. |
L'application effective de tous ces textes prendra du temps, mais elle est en bonne voie. | UN | ولكن التنفيذ الفعلي الكامل لجميع مثل هذه القوانين المتعلقة بالمنافسة سوف يستغرق بعض الوقت، الذي يتوقف مداه على عملية دراسة تدريجية، ولكن يجري إحراز تقدم في هذا المجال. |
Il serait évidemment possible de tenir des sessions extraordinaires, comme en 1996 et en 1999, mais les préparatifs prennent un certain temps et il en résulterait des incidences financières pour l’Organisation. | UN | وعقد دورات استثنائية، مثلما هو الحال في ٦٩٩١ و ٩٩٩١، محتمل بوضوح ولكن هذا يستغرق بعض الوقت لاتخاذ الترتيبات وتترتب عليه بعض اﻵثار المالية بالنسبة للمنظمة. |
Il serait évidemment possible de tenir des sessions extraordinaires, comme en 1996 et en 1999, mais les préparatifs prennent un certain temps et il en résulterait des incidences financières pour l’Organisation. | UN | وعقد دورات استثنائية، مثلما هو الحال في ٦٩٩١ و ٩٩٩١، محتمل بوضوح ولكن هذا يستغرق بعض الوقت لاتخاذ الترتيبات وتترتب عليه بعض اﻵثار المالية بالنسبة للمنظمة. |
Le Statut de Rome devrait d'abord entrer en vigueur, ce qui pourrait prendre un certain temps. | UN | إذ يقتضي هذا التدبير أولا بدء سريان نظام روما الأساسي، مما يستغرق بعض الوقت. |
Qu'il doit trouver le bon acheteur. Ce qui prend du temps. | Open Subtitles | يجب أن يعثر على المشترى المناسب وهذا قد يستغرق بعض الوقت |
L'adoption du texte pourrait cependant prendre un peu de temps compte tenu de l'échéance électorale du Parlement en 2011. | UN | غير أن اعتماد النص قد يستغرق بعض الوقت بالنظر إلى حلول موعد الانتخابات البرلمانية في عام 2011. |