Nous saluons également la disponibilité dont font montre les membres permanents du Conseil pour informer les Etats intéressés et écouter leurs suggestions. | UN | ونرحب أيضا باستعداد اﻷعضاء الدائمين في المجلس أن يبقوا الدول المهتمة على علم باﻷمور وأن يستمعوا الى اقتراحاتها. |
S'ils me prennent pas pour le chef, ils vont pas m'écouter. | Open Subtitles | حسنا, لن يستمعوا إلي إذا لم يعتقدوا أنني المسؤول |
Au Mali, 300 000 auditeurs par semaine peuvent écouter la Radio des Nations Unies grâce à Radio Kledu. | UN | وفي مالي، يمكن لـ 000 300 شخص أن يستمعوا أسبوعيا لإذاعة الأمم المتحدة على أمواج إذاعة كليدو. |
Je ne peux pas prendre le risque qu'ils ne t'écoutent pas et reviennent de toute façon. | Open Subtitles | لا يمكننا المجازفة، لن يستمعوا وسيأتون على كل حال |
Tu veux que les gens t'écoutent enfin, non ? | Open Subtitles | تريد من الناس أن يستمعوا إليك أخيراً، صحيح؟ |
C'est un bon début, mais ils n'écouteront rien de ce qu'on dit avant qu'on leur donne un suspect viable. | Open Subtitles | ان هذه بداية جيدة، و لكنهم لن يستمعوا لأي شئ و لكن يجب ان نجد مشتبه به |
Je leur ai dit de me laisser, ils écoutaient pas. | Open Subtitles | و اخبرتهم ان يتركونى وحيدا لكنهم لم يستمعوا |
Je leur avais dit de rester tranquilles et ils m'ont pas écouté. | Open Subtitles | قلت لهم، قلت، وضع اللعنة منخفضة. لم يستمعوا لي، حسنا؟ |
Si le public n'a pas confiance, il ne nous écoute pas, et s'il n'écoute pas, des gens meurent. | Open Subtitles | إن لم يثق العامّة بنا، فلن يستمعوا لنا، فإن لم يستمعوا لنا، فسينتهي المطاف بالناس أمواتًا. |
Les gens doivent s'écouter les uns les autres. | Open Subtitles | والناس عليهم ان يستمعوا إلى بعضهم البعض. |
Attention, parents étouffants qui ne viennent que pour s'écouter parler ! | Open Subtitles | الإنتباه , أيها الأباء المُتضايقين الذين أتوا حتى يستمعوا إلى أنفسهم و هم يتحدثون |
Tu vas faire s'arrêter les gens pour t'écouter. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تدعي الناس يتوقفوا و يستمعوا إليكِ |
Parce que les aliens peuvent seulement écouter l'enregistrement doré si ils savent comment fabriquer un lecteur. | Open Subtitles | حسناً، الفضائيين يمنكهم أن يستمعوا "للإسطوانة الذهبية" إن كانوا قد اخترعوا مشغل الإسطوانات |
Et ils n'ont même pas besoin d'écouter, puisqu'ils dorment ! | Open Subtitles | والقسم الاجمل من هذا انه ليس على الاطفال ان يستمعوا لانهم سينامون عندها |
Ni écouter les gens à confesse. | Open Subtitles | والأطفال لا يجب ان يستمعوا الى اعترافات الأخرين |
Vous savez, certaines personnes n'écoutent pas un homme qui parle, mais quand ils entendent la musique et ouvrent leur bouche pour chanter, soudainement leurs cœurs et âmes s'ouvrent. | Open Subtitles | انت تعلم هناك اناس لن يستمعوا الي رجل يتحدث ولكن حينما يستمعوا الي الموسيقي وتبدأ افواهمم في الغناء فجأه قلوبهم وارواحهم تتفتح |
Quelquefois les politiciens doivent être mis à terre s'ils n'écoutent pas la voix de la raison il y a des conséquences. | Open Subtitles | احياناً السياسين يحتاجوا ان يُنقلوا الى الجحيم اذا لم يستمعوا للسبب , فهناك عواقب |
Quand on veut que les gens écoutent, il ne suffit plus de leur taper sur l'épaule. | Open Subtitles | لو أنك تريد الناس أن يستمعوا لم تعد تستطيع أن تنقر فوق اكتافهم حتى يسمعوك |
- Ils n'écouteront pas. - On les forcera. | Open Subtitles | ـ لكنهم لم يستمعوا إلي ـ سوف نرغمهم على الإستماع |
Klitschko et d'autres chefs de partis de l'opposition ont voulu calmer la foule, mais les manifestants n'écoutaient pas. | Open Subtitles | حاول فيتالي كليتشكو و بعض زعماء الأحزاب تهدئة الحشد لكن المتظاهرين لم يستمعوا لهم |
Il implora et il supplia, mais ils n'ont pas écouté et alors Warwick a brandi son épée. | Open Subtitles | لقد توسل و ناشد و لكنهم لم يستمعوا و من ثم رفع وارويك سيفه |
C'est sympa, sur ses propres accords. Je ne veux pas qu'on m'écoute. | Open Subtitles | من اللطيف أن تغني مع ما تعزفه لكنني لا أريد الناس أن يستمعوا إلي |