"يستيقظ" - Translation from Arabic to French

    • se réveille
        
    • se réveillera
        
    • se réveiller
        
    • réveil
        
    • réveillé
        
    • se lève
        
    • se réveillent
        
    • levé
        
    • se lever
        
    • se levait
        
    • s'éveille
        
    Elle n'est pas un géant moribond qui se réveille et qui retrouve sa vitalité tous les cinq ans, c'est-à-dire au moment des élections générales. UN وليست ماردا غارقــا في سبات عميق لا يستيقظ من غفوته أو يسترد حيويته إلا مرة كل خمس سنوات قبيل إجراء الانتخابات العامة.
    Et si Augie se réveille et qu'on n'est pas là ? Open Subtitles المتأنق. ماذا لو أوجي يستيقظ حتى ونحن لسنا هناك؟
    Désolée. Quand il se réveillera, allons tous manger une glace. Open Subtitles عندما يستيقظ يجب ان نذهب كلنا لتناول المثلجات
    Il est probablement en train de se réveiller juste maintenant. Open Subtitles في حقيقة الأمر ربما هو يستيقظ الآن تقريباً
    Allez au chevet de l'agent de sécurité jusqu'à son réveil. Open Subtitles اذهبي للجلوس عند حارس الأمن ذاك حتّى يستيقظ
    L'apnée du sommeil ne cause pas de problème de respiration après qu'il soit réveillé. Open Subtitles انقطاع التنفس خلال النوم لن يتسبب بمشاكل تنفس بعد ان يستيقظ
    Nous autres, on se lève, on enfile un costume, une cravate, on va travailler. Open Subtitles الباقي منا يستيقظ ويضع بدله وربطة عنق ويذهب إلى العمل
    Après, tu fonces à la pièce hermétique avant qu'il se réveille. Open Subtitles وسيكون عليكما جره إلى الغرفة المحمية قبل أن يستيقظ
    Parce que dès qu'il se réveille, je vais le tuer. Open Subtitles هذا جيد لإنه بمجرد أن يستيقظ سأقوم بقتله
    Personne ne se réveille juste d'un coma et sort de l'hôpital. Open Subtitles الناس لا مجرد يستيقظ من غيبوبة والخروج من المستشفى.
    Quiconque dort au travail se réveille avec le pied au derrière. Open Subtitles والذي ينام في العمل يستيقظ مع القدم في المؤخرة.
    Je veux que notre enfant se réveille le matin, qu'il sorte sur le patio et qu'il me voit tailler le bois. Open Subtitles أريد فقط لطفلنا أن يستيقظ في الصباح ويمشي للخارج في الشرفة الخلفية ويجدني أسن أطراف القطع الخشبية
    Bien, quand votre père se réveillera, je pense qu'il sera ravi de la tournure des choses. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون سعيداً أنه مر بهذا لم يستيقظ أبي بعد من الركود
    Quand Kyle se réveillera, tu lui diras que j'étais là ? Open Subtitles أريدك أن تخبري كايل بأنني كنت هنا عندما يستيقظ
    Il lui arrive de se réveiller en sueur, le cœur battant très vite, et d'avoir des crises de panique lorsqu'il est seul dans sa cellule. UN فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته.
    Évidemment, vous voulez l'examiner, mais dans combien de temps vous pensez qu'il va se réveiller ? Open Subtitles الواضح أنكما تريدان فحصه ولكن كم سيأخذ وقتًا قبلما يستيقظ ؟
    Non. Ils ne veulent pas d'un procès à son réveil. Open Subtitles فهم لا يُريدوا أن تتمَ مقاضتهم عندما يستيقظ
    À son réveil, il la sentira cuire et il saura que tout va bien. Open Subtitles وعندما يستيقظ, سوف يقوم بشم رائحتها وسوف يعلم أن كل شيء على ما يرام
    Durant les deux derniers mois, les douleurs sont devenues si intenses qu'il est incapable de dormir plus de dix minutes sans être réveillé par cellesci. UN وخلال الشهرين الأخيرين، أضحت الآلام حادة لدرجة لم يعد معها يستطيع النوم أكثر من عشر دقائق دون أن يستيقظ بسببها.
    Parce qu'il se lève à 5h du matin, pour se coller du sperme dans les cheveux ? Open Subtitles لماذا ؟ لأنّه يستيقظ الساعة 5 صباحاً ليضع جِلّ في شعره ؟
    Chaque matin, des personnes se réveillent sans avoir accès à l'eau potable. UN وفي كل صباح يستيقظ الناس بدون مياه نظيفة يشربونها.
    Il est donc levé à 6 h et saoul pour midi. Open Subtitles مما يعني انه يستيقظ عند السادسة وسكير عند الظهيرة
    Peut-être même en train de se lever, sain et sauf. Open Subtitles إنّه على الأرجح يستيقظ الآن سليماً آمناً.
    Il se levait et se couchait en pensant aux échecs. Open Subtitles انه يستيقظ بالصباح مفكرا بالشطرنج ويذهب الى النوم وهو يفكر بالشطرنج حتى انه يحلم بالشطرنج
    Pour qu'il nous enferme pendant que ce cauchemar s'éveille ? Open Subtitles ليستطيع حبسنا بينما يستيقظ هذا الكابوس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more