"يسرنا أن" - Translation from Arabic to French

    • nous sommes heureux
        
    • nous avons le plaisir
        
    • heureux de
        
    • nous nous félicitons
        
    • nous nous réjouissons
        
    • nous avons l'
        
    • nous notons avec plaisir
        
    • nous constatons avec satisfaction que
        
    • c'est avec plaisir que
        
    • sommes heureux d'
        
    À cet égard, nous sommes heureux de constater que la réaction de la communauté internationale a également été sans précédent dans sa rapidité et son ampleur. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن استجابة المجتمع الدولي كانت أيضا استجابة لم يسبق لها نظير من حيث سرعتها وحجمها.
    Deuxièmement, sur le fond, nous sommes heureux que nous soyons parvenus à un consensus sur un budget pour le prochain exercice biennal. UN ثانيا، فيما يتعلق بالموضوع، يسرنا أن تمكنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    Conformément aux accords conclus par le Groupe mélanésien “Fer de lance”, ainsi que par tous les membres du Forum du Pacifique Sud, nous sommes heureux d'apporter notre appui à cette proposition. UN وبما يتمشى مع الاتفاقات التي توصــل إليها الفريق الرائد للبلدان الميلانيزية، وكذلك جميع الــدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيــط الهـادئ، يسرنا أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح.
    nous avons le plaisir d'inviter tous les Membres de l'ONU et toutes les autres nations intéressées à cette importante rencontre. UN ومن هنا يسرنا أن نوجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لحضور ذلك الاجتماع البعيد الأثر.
    À cet égard, nous sommes heureux d'adresser nos félicitations sincères à tous les nouveaux Membres, et nous leur souhaitons cordialement la bienvenue. UN وفي هذا الصدد يسرنا أن نتقدم الى جميع اﻷعضاء الجدد بآيات الترحيب الحار والتهاني الخالصة.
    nous sommes heureux de constater qu'un large consensus semble se dégager sur la nécessité pour le Conseil d'être plus ouvert et plus transparent. UN يسرنا أن توافقا كبيرا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى مجلس أمن أكثر صراحة وشفافية يلوح في اﻷفق.
    En conclusion, nous sommes heureux que le FNUAP ait assumé un rôle majeur au niveau de la défense des questions reliées à la population. UN ختاما، يسرنا أن يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور المدافع الرئيسي عن مسائل السكان.
    nous sommes heureux de constater qu'épousant en cela les mutations du monde, la réflexion de la communauté internationale s'achemine dans cette voie. UN يسرنا أن نلاحظ أن تفكير المجتمع الدولي ينتهج نفس السبيل، مع أخذ هذه التغيرات العالمية في الحسبان.
    À ce sujet, nous sommes heureux de constater que la phase subséquente sur la voie d'une telle paix globale a été amorcée. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن المرحلة المقبلة اﻵيلة الى تحقيق هذا السلم الشامل آخذة مجراها.
    Enfin, nous sommes heureux, après nous être acquittés de notre mandat, de recommander la dissolution du Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie. UN وأخيرا، يسرنا أن نوصي بعد أن أكملنا ولايتنا، بحل اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    Pour ce qui est de la participation de la communauté internationale, nous sommes heureux que les Nations Unies soient présentes en Afrique du Sud et s'occupent de la coordination. UN فيما يتصل بمشاركة المجتمع الدولي، يسرنا أن اﻷمم المتحدة ستكون موجودة هناك في جنوب افريقيا وأنها تقوم بعملية التنسيق.
    Quatrièmement, nous sommes heureux que pour ce qui est de la majorité des États dotés d'armes nucléaires, les moratoires unilatéraux sur les essais restent en vigueur. UN ورابعا، يسرنا أن الوقف المؤقت الانفرادي للتجارب لا تزال أغلبية الدول النووية تطبقه.
    S'agissant de la procédure, nous sommes heureux d'apprendre que les représentants des États au niveau des ministres et au-dessus seront en mesure de faire des déclarations. UN ففيما يتعلق بالجانب الإجرائي، يسرنا أن نعلم أن الممثلين على المستوى الوزاري فما فوق سيتمكنون من الإدلاء ببياناتهم.
    Je voudrais, pour commencer, dire que nous sommes heureux de participer à ce quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN بادئ ذي بدء، يسرنا أن نشارك في الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية.
    nous sommes heureux que le processus lancé par le comité de sélection ait produit quatre candidats hautement qualifiés pour le poste de procureur. UN يسرنا أن عملية لجنة البحث قد أسفرت عن أربعة مرشحين مؤهلين بارزين لتولي منصب المدعي العام.
    Après d'étroites consultations avec le Gouvernement hollandais, nous avons le plaisir de confirmer que celui-ci a accepté de faciliter la mise en place de ce tribunal. UN وبعد مشاورات مكثفة مع حكومة مملكة هولندا، يسرنا أن نؤكد أن حكومة هولندا قد وافقت على تسهيل ترتيبات هذه المحكمة.
    Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer le projet de résolution. UN وكان يسرنا أن نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    Troisièmement, nous nous félicitons des progrès accomplis actuellement dans les négociations sur l'interdiction complète de tous les essais nucléaires. UN وثالثا، يسرنا أن التقدم يحرز في المفاوضات بشأن الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    Quant au Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, nous nous réjouissons, là aussi, de l'intensification de son utilisation. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، يسرنا أن نرى أنه يجري استخدامه على نحو متزايــد.
    Au nom des Gouvernements bangladais, indien et pakistanais, nous avons l'honneur de vous transmettre le texte de la Déclaration conjointe du Sommet économique et financier organisé par le Bangladesh, l'Inde et le Pakistan, à Dhaka, le 15 janvier 1998. UN بالنيابة عن حكومات باكستان وبنغلاديش والهند، يسرنا أن نحيل طيه نص اﻹعلان المشترك لمؤتمر قمة اﻷعمال لباكستان وبنغلاديش والهند، المعقود في داكا، في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Parlant d'une façon plus générale des activités du Conseil, nous notons avec plaisir le règlement définitif du problème libyen. UN وفي سياق الحديث عن النطاق الواسع لأنشطة المجلس، يسرنا أن نشير إلى التسوية النهائية للمشكلة الليبية.
    En dépit des compromis reflétés dans ces définitions, nous constatons avec satisfaction que la Convention répond aux objectifs que nous nous étions fixés en proposant cette initiative. UN ولكــن على الرغم من الحلول الوسطى الواردة في هذه التعاريف، يسرنا أن الاتفاقية تفي باﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا عندما طرحنا هذه المبادرة.
    Au commencement de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, c'est avec plaisir que nous souhaitons la bienvenue au sein de l'Organisation à la Suisse et au Timor-Leste. UN مع بداية الدورة السابعة والخمسين، يسرنا أن نرحب بسويسرا وتيمور الشرقية في منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more