"يسمعني" - Translation from Arabic to French

    • m'entend
        
    • reçoit
        
    • entendre
        
    • entendez
        
    • m'écoute
        
    • recevez
        
    • m'entende
        
    • entends
        
    • écouter
        
    • m'entend-il
        
    • entendrait
        
    • entendue
        
    • pas entendu
        
    Quand je me sens seule, ce qui arrive bien moins souvent, je lui parle, et il m'entend. Open Subtitles عندما أكون وحيدة، والذي ليس كما اعتدت من قبل ،أتحدّث إليه وهو في الواقع يسمعني
    Ce n'est pas réel, et je sais qu'il y a toujours une part de toi qui m'entend. Open Subtitles هذا ليس حقيقيا،يا ديفيد، وأعرف ما زال هناك جزء يمكنه أن يسمعني.
    Si quelqu'un me reçoit, nous perdons le contrôle. Open Subtitles ان كان أي شخص يسمعني نحن نخسر الزخم
    Pour que tout ces jeunes génies puisse l'entendre... c'est que tout ces cadeaux là bas... ne veulent strictement rien dire. Open Subtitles حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك لا تعني أي شىء
    Corps des Marines! Si vous m'entendez, faites-vous remarquer! Open Subtitles هنا جنود البحرية الأمريكية إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق
    Et bien j'ai essayé de les corriger, mais personne ne m'écoute. Open Subtitles --حسنا.. لقد حاولت الاتصال بهم.. ولكن لم يسمعني احد
    Je sais qu'il m'entend. Mais il ne veut pas venir. Open Subtitles أنا أعلم أنه يستطيع أن يسمعني لكنه فقط لا يريد أن يأتي
    Je dois me mettre à l'abri. Quelqu'un m'entend ? Open Subtitles سيقتلونني، أريد الذهاب فقط لمكانِ آمن، هل يسمعني أحد؟
    Alors, tout d'abord... et je suis sûre qu'il m'entend très bien... laissez-moi vous expliquer. Open Subtitles حسنًا، أولاً-- وأنا متأكدة أنه يسمعني الآن-- دعيني أوضح لك شيئًا.
    Si quelqu'un m'entend, répondez. J'émets sur le canal d'urgence. Open Subtitles أي شخص يسمعني فرجاءً الرد الإذاعة على قناة الطوارئ..
    Est-ce que quelqu'un m'entend? Open Subtitles هل يسمعني أحد؟ أنا هنا بالأسفل، هل يسمعني أحد؟
    Si celui qui a appelé sur cette fréquence m'entend qu'il se manifeste. Open Subtitles إذا كان الشخصِ الذي طَلبَ النجدة يُمْكِنُ أَنْ يسمعني على هذه القناةِ أن يخبرني بوصول الارسال
    Quelqu'un me reçoit ? Open Subtitles هل يسمعني أحــد؟
    Quelqu'un me reçoit ? Open Subtitles هل تسمعني؟ هل يسمعني أحدكم؟
    Il m'accusait d'avoir révélé son secret à Lionel Luthor, puis j'ai essayé de lui expliquer mais il n'a rien voulu entendre Open Subtitles و كان يتهمني بكشف أسراره لليونيل لوثر و بعدها حاولت شرح ذلك له و لكنه لم يسمعني
    Ceux qui sont venus pour m'entendre geindre et supplier ? Open Subtitles وأي شخص أتى هنا اليوم كي يسمعني وأنا أتوسل
    Corps des Marines! Si vous m'entendez, faites-vous remarquer! Open Subtitles هنا جنود البحرية الأمريكية إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق
    Corps des Marines! Si vous m'entendez, faites-vous remarquer! Open Subtitles هنا جنود البحرية الأمريكية إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق
    Et, si cette personne m'écoute en ce moment... je lui demande, au nom de la loi... de cesser cette croisade en solitaire... et de se rendre à la police. Open Subtitles وإذا كان هذا الرجل يسمعني فإنني أرجوه باسم القانون والنظام إلى الكف عن حملة الرجل الواحد هذه ويسلم نفسه إلى الشرطة
    Voiture 3, voiture 4, vous me recevez ? Open Subtitles سيارة 3 سيارة 4 هل يسمعني أحد ؟
    Je ne veux pas que tout le monde m'entende parler au téléphone. Open Subtitles انا لا اريد ان يسمعني اي شخص وانا اتكلم على الهاتف
    Je n'entends rien avec tout ce vacarme. Open Subtitles لم يسمعني أحد بسبب تلك الضوضاء
    Mais la mienne a dû m'écouter dire sans cesse Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك، المدلك خاصتي كان يسمعني بإستمرار أقول،
    Ho, quelqu'un m'entend-il ? Open Subtitles هيه, هل يسمعني أحد؟
    Je savais que si je criais assez fort et assez longtemps, quelqu'un m'entendrait. Open Subtitles حسنا كنت أعلم أنني اذا صرخت بصوت عالي ولفترة أطول من الممكن أن يسمعني أحدهم
    Et je n'ai pas arrêté de tirer, mais personne ne m'a entendue. Open Subtitles واستمررت في إطلاق الرصاص لكن أظنّ أحداً لم يسمعني.
    Ça va. Il ne m'a pas entendu, tout va bien. Open Subtitles كل شيئ لا يزال على ما يرام, لم يسمعني نحن بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more