"يشاركني" - Translation from Arabic to French

    • partager
        
    • partage
        
    • partageait
        
    • se joint à moi
        
    Je veux quelqu'un avec qui rentrer, avec qui partager mon lit, Open Subtitles أريد أحداً أذهبُ إليه إلى البيت أحداً يشاركني الفراش
    Et, comme vous le savez tous, je n'aime pas partager les toilettes. Open Subtitles وكما تعلمون جميعاً أنا لا أحب أن يشاركني أحد في المرحاض.
    Et la seule à partager cette solitude... c'est vous. Open Subtitles و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة هو أنتِ
    Ça fait tellement de bien d'être à nouveau qui j'étais et d'avoir trouvé quelqu'un qui partage cette foi. Open Subtitles لكن من الجيد جدا أن أعود لما كنت عليه وأن أعثر على شخص يشاركني ذلك الإيمان.
    Je souhaiterais que son père partage ces précieux moments. Open Subtitles أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني هذه اللحظات الثمينة.
    C'est agréable de voir quelqu'un qui partage mon goût pour la culture elfique. Open Subtitles انه رائع ان اقابل انسان اخر يشاركني شغفي عن حضارة الاقزام
    Certains m'ont été légués par un mentor qui partageait le même enthousiasme que moi. Open Subtitles وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب الذي يشاركني بنفس الحماس.
    Je ne veux pas te partager jusqu'à ce que je le dois. Open Subtitles لا اريد ان يشاركني احد بك حتى لو كان علي هذا
    Je l'ai retrouvé et je ne veux pas le partager. Open Subtitles لأنه قد عاد الى حياتي الآن لست واثقا أنني أريد أحدا أن يشاركني فيه
    Il a été assez bon pour partager ses pensées sur la maternité. Open Subtitles كانت من لياقته أن يشاركني أفكاره عن الأمومة
    D'ailleurs, je voulais partager ça avec un proche et ça tient toujours. Open Subtitles كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا
    Seigneur, s'il ne peut partager ma vie, est-ce mal de demander qu'il ne la partage avec personne ? Open Subtitles إلهي، إن كان لا يمكن أن يشاركني الحياة، فهل من الخاطئ أن أطلب ألا يتشاركها مع أي أحد؟
    On nous a mariés en secret parce que je ne voulais pas la partager avec un seigneur anglais. Open Subtitles تزوجتها سرا حتى لا يشاركني فيها لورد انجليزي
    Et j'ai senti que c'était également sa perte... qu'il voulait la partager, et je l'ai aidé. Open Subtitles و كنت أعرف أنه يحتاج هذه الخسارة هو الآخر و أن يشاركني فيها و أردت مساعدته
    Et j'ai eu la chance de trouver un homme qui partage ce rêve. Open Subtitles و الحمدلله، وجدت شخصاً يشاركني هذا الحلم
    Pour un Espagnol bohème qui aime toujours son ex-femme et qui ne partage sûrement pas mes sentiments, si j'en ai vraiment ? Open Subtitles لرسام اسباني بوهيمي لديه حب لزوجته السابقة على الاغلب لا يشاركني مشاعري من أخدع؟
    Tout le monde ne partage pas ma vision pour cette ville. Open Subtitles لا أحد يشاركني رؤيتي لهذه البلدة
    Cet homme a un esprit singulier. Un que je ne partage pas, Open Subtitles الرجل لديه عقل لا يشاركني أياه
    Oui. Quelqu'un qui partage mes idées spirituelles. Open Subtitles نعم, شخص يشاركني المثل الروحية
    J'ai toujours pensé que s'il ne le partageait pas avec moi.. Open Subtitles كنت اشعر دائما بأنه اذا لم يشاركني في هذا
    Je suis certain que la Conférence se joint à moi pour exprimer à toutes les femmes ici présentes aujourd'hui nos meilleurs vœux et notre gratitude pour leur attachement inébranlable à la cause de la paix et du désarmement, ainsi que pour l'intérêt qu'elles ne cessent pas de porter à nos travaux. UN وإني لعلى يقين من أن المؤتمر يشاركني في الإعراب عن أصدق تمنياتنا لجميع النساء الحاضرات معنا اليوم، وعن تقديرنا لالتزامهن الثابت بالسلم ونزع السلاح، فضلاً عن اهتمامهن المتواصل بأعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more