Je veux quelqu'un avec qui rentrer, avec qui partager mon lit, | Open Subtitles | أريد أحداً أذهبُ إليه إلى البيت أحداً يشاركني الفراش |
Et, comme vous le savez tous, je n'aime pas partager les toilettes. | Open Subtitles | وكما تعلمون جميعاً أنا لا أحب أن يشاركني أحد في المرحاض. |
Et la seule à partager cette solitude... c'est vous. | Open Subtitles | و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة هو أنتِ |
Ça fait tellement de bien d'être à nouveau qui j'étais et d'avoir trouvé quelqu'un qui partage cette foi. | Open Subtitles | لكن من الجيد جدا أن أعود لما كنت عليه وأن أعثر على شخص يشاركني ذلك الإيمان. |
Je souhaiterais que son père partage ces précieux moments. | Open Subtitles | أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني هذه اللحظات الثمينة. |
C'est agréable de voir quelqu'un qui partage mon goût pour la culture elfique. | Open Subtitles | انه رائع ان اقابل انسان اخر يشاركني شغفي عن حضارة الاقزام |
Certains m'ont été légués par un mentor qui partageait le même enthousiasme que moi. | Open Subtitles | وبعض منها مرر الي عن طريق المراقب الذي يشاركني بنفس الحماس. |
Je ne veux pas te partager jusqu'à ce que je le dois. | Open Subtitles | لا اريد ان يشاركني احد بك حتى لو كان علي هذا |
Je l'ai retrouvé et je ne veux pas le partager. | Open Subtitles | لأنه قد عاد الى حياتي الآن لست واثقا أنني أريد أحدا أن يشاركني فيه |
Il a été assez bon pour partager ses pensées sur la maternité. | Open Subtitles | كانت من لياقته أن يشاركني أفكاره عن الأمومة |
D'ailleurs, je voulais partager ça avec un proche et ça tient toujours. | Open Subtitles | كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا |
Seigneur, s'il ne peut partager ma vie, est-ce mal de demander qu'il ne la partage avec personne ? | Open Subtitles | إلهي، إن كان لا يمكن أن يشاركني الحياة، فهل من الخاطئ أن أطلب ألا يتشاركها مع أي أحد؟ |
On nous a mariés en secret parce que je ne voulais pas la partager avec un seigneur anglais. | Open Subtitles | تزوجتها سرا حتى لا يشاركني فيها لورد انجليزي |
Et j'ai senti que c'était également sa perte... qu'il voulait la partager, et je l'ai aidé. | Open Subtitles | و كنت أعرف أنه يحتاج هذه الخسارة هو الآخر و أن يشاركني فيها و أردت مساعدته |
Et j'ai eu la chance de trouver un homme qui partage ce rêve. | Open Subtitles | و الحمدلله، وجدت شخصاً يشاركني هذا الحلم |
Pour un Espagnol bohème qui aime toujours son ex-femme et qui ne partage sûrement pas mes sentiments, si j'en ai vraiment ? | Open Subtitles | لرسام اسباني بوهيمي لديه حب لزوجته السابقة على الاغلب لا يشاركني مشاعري من أخدع؟ |
Tout le monde ne partage pas ma vision pour cette ville. | Open Subtitles | لا أحد يشاركني رؤيتي لهذه البلدة |
Cet homme a un esprit singulier. Un que je ne partage pas, | Open Subtitles | الرجل لديه عقل لا يشاركني أياه |
Oui. Quelqu'un qui partage mes idées spirituelles. | Open Subtitles | نعم, شخص يشاركني المثل الروحية |
J'ai toujours pensé que s'il ne le partageait pas avec moi.. | Open Subtitles | كنت اشعر دائما بأنه اذا لم يشاركني في هذا |
Je suis certain que la Conférence se joint à moi pour exprimer à toutes les femmes ici présentes aujourd'hui nos meilleurs vœux et notre gratitude pour leur attachement inébranlable à la cause de la paix et du désarmement, ainsi que pour l'intérêt qu'elles ne cessent pas de porter à nos travaux. | UN | وإني لعلى يقين من أن المؤتمر يشاركني في الإعراب عن أصدق تمنياتنا لجميع النساء الحاضرات معنا اليوم، وعن تقديرنا لالتزامهن الثابت بالسلم ونزع السلاح، فضلاً عن اهتمامهن المتواصل بأعمالنا. |