"يشرف" - Translation from Arabic to French

    • a l'honneur
        
    • honneur de
        
    • supervise
        
    • superviser
        
    • sous
        
    • relevant
        
    • contrôle
        
    • supervision
        
    • chargé
        
    • surveillance
        
    • surveille
        
    • dirige les
        
    • c'est un honneur pour
        
    • supervisait
        
    • relève
        
    L'Australie a l'honneur de présider le Groupe des 10 de Vienne, qui œuvre en faveur de l'examen du Traité. UN وأضاف قائلاً إنه مما يشرف أستراليا أنها ترأس مجموعة فيينا المكونة من 10 دول والتي تعمل على دعم استعراض المعاهدة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la lettre ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe de travail qui supervise l'Initiative mondiale comprend des représentants des principaux donateurs de produits contraceptifs. UN ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل.
    Dans ses phases initiales, le plan appelle à la mise en place d'un Conseil d'autorité, qui pourrait superviser un cessez-le-feu ainsi que la mise sur pied d'une force de sécurité neutre. UN وتدعو الخطة، في مراحلها اﻷولية، الى إنشاء مجلس للسلطة يشرف على وقف إطلاق النار وإنشاء قوة أمنية محايدة.
    La Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de communiquer les informations ci-après. UN يشرف البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة أن تبلغكم بما يلي:
    En outre, le Pakistan a l'honneur de servir en qualité de premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. UN وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    Le Président de l'Assemblée générale a l'honneur de lancer l'appel solennel ci-après à l'occasion de la Trêve olympique : UN إنه لمما يشرف رئيس الجمعية العامة أن يتوجه بالنداء الرسمي التالي فيما يتصل بمراعاة الهدنة الأولمبية:
    Le Médiateur pour l'égalité des chances supervise l'application de cette loi et fait enquête sur les plaintes déposées par les travailleurs. UN ويتعين على أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يشرف على تنفيذ القانون المعني بتكافؤ الفرص وأن يحقق في شكاوى الأفراد.
    Services administratifs : supervise les services d'appui administratif. UN الخدمات الإدارية: يشرف على تقديم خدمات الدعم الإداري.
    Elle a demandé à l'avocat du Ministère de la justice de superviser la mise en œuvre des constatations du Comité. UN وطلبت الجماعة إلى المدعي العام لوزارة العدل أن يشرف على تنفيذ آراء اللجنة.
    - Examen par un groupe d'enquête objectif et impartial, sous la responsabilité d'agents qualifiés des services judiciaires ; UN عرض هذه الأحداث على فريق تحقيق موضوعي ومحايد يشرف عليه موظفون قضائيون مؤهلون؛
    Il aiderait les autres composantes à planifier et contrôlerait et évaluerait tous les programmes et projets relevant du Représentant spécial adjoint. UN وتقوم الوحدة بمساعدة عناصر أخرى في التخطيط ورصد وتقييم جميع البرامج والمشاريع التي يشرف عليها نائب الممثل الخاص.
    À quelques exceptions près, toutes les personnes exerçant une autorité publique sont soumises au contrôle du médiateur parlementaire. UN وباستثناء بضع حالات فقط، فإن أمين المظالم يشرف على جميع الأشخاص الذين يمارسون السلطة العامة.
    Le Médiateur des enfants n'exerce de supervision sur aucune autre autorité et la loi lui interdit de se saisir de cas individuels. UN لكن أمين المظالم لا يشرف على الهيئات الأخرى ولا يجيز له القانون التدخل في قضايا فردية.
    Le ministre de la planification, chargé de superviser la préparation du recensement, n'a toutefois toujours pas été nommé. UN غير أنه لم يتمّ بعد تعيين وزير للتخطيط يشرف على التحضير للتعداد.
    Il conviendrait de respecter strictement le Manuel des achats de l'Organisation ainsi que les autres règles et procédures et le Siège devrait garantir que ces dispositions soient dûment appliquées grâce à une surveillance efficace. UN وينبغي التقيد بشدة بدليل المشتريات وبالقواعد والإجراءات الأخرى، وينبغي للمقر أن يشرف إشرافاً فعالاً على ضمان الامتثال.
    En outre, le Parlement suit et surveille l'action du Gouvernement afin de veiller au bon fonctionnement du pouvoir exécutif. UN وإلى جانب هذه المهمة المتصلة بالتشريع، يشرف البرلمان على الحكومة ويرصدها بغية ضمان حسن سير السلطة التنفيذية.
    Les juges permanents de chaque Chambre de première instance élisent parmi eux un président, qui dirige les travaux de la Chambre. UN 7 - ينتخب القضاة الدائمون في كل دائرة من دوائر المحاكمة رئيسا من بينهم يشرف على عمل دائرة المحاكمة ككل.
    c'est un honneur pour mon pays d'accueillir à nouveau le séminaire sur la décolonisation. UN يشرف بلدي أن يستضيف مرة أخرى الحلقة الدراسية حول إنهاء الاستعمار.
    Les populations manoki étaient réparties en groupes en fonction du sexe et de l'âge. Un prêtre ou une nonne supervisait toutes leurs activités. UN وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة.
    Le Bureau des services centraux d'appui, dont relève le Service de la sécurité et de la sûreté, avait accepté toute ces recommandations, sauf deux. UN وقبِل مكتب خدمات الدعم المركزي، الذي يشرف على دائرة الأمن والسلامة، تلك التوصيات باستثناء اثنتين منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more