"يصب أحد" - Translation from Arabic to French

    • 'a été blessé
        
    • pas eu de blessés
        
    • y a eu aucun blessé
        
    • n'y a pas eu
        
    • fait aucun blessé
        
    • y a pas eu de blessé
        
    • personne
        
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    Les dégâts ont atteint 10 000 DM, mais personne n'a été blessé. UN وبلغت قيمة الخسائر نحو ٠٠٠ ٠١ مارك ألماني، ولم يصب أحد.
    Un échange de coups de feu a eu lieu pendant l'arrestation, mais personne n'a été blessé. Open Subtitles اندلع إطلاق النار عندما أرادا إلقاء القبض عليهما , لكن لم يصب أحد
    Près de Kochav Y'air, deux véhicules israéliens ont été endommagés par des pierres; il n'y a pas eu de blessés. UN وأصابت حجارة سيارتين إسرائيليتين بأضرار قرب كوشاف يائير، ولكن لم يصب أحد بإذى.
    Il n'y a eu aucun blessé et ni les véhicules blindés ni le palais n'ont été endommagés. UN ولم يصب أحد بجروح ولم تلحق لا بالعربات المدرعة ولا بالقصر أية أضرار.
    Cet incident n'a fait aucun blessé. UN ولم يصب أحد بأذى.
    Selon le porte-parole des FDI, 15 cocktails Molotov ont été lancés sur les soldats et les gardes frontière, mais il n'y a pas eu de blessé. UN ووفقا لما قاله متحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ألقيت ١٥ قنبلة حارقة على الجنود وشرطة الحدود، ولكن لم يصب أحد.
    Les soldats ont riposté. personne n'a été blessé. UN وقد رد الجنود بإطلاق النار ولم يصب أحد بأذى.
    Ils ont touché le véhicule, mais personne n'a été blessé. UN وأصابت نيرانهما السيارة، ولم يصب أحد بأذى.
    personne n'a été blessé et les autorités tchadiennes ont retrouvé le véhicule. UN ولم يصب أحد بأي سوء واستعادت السلطات التشادية المركبة في وقت لاحق.
    personne n'a été blessé et il a été confirmé que personne n'était entré dans les locaux. UN ولم يصب أحد في الحادث وتأكد أن أحدا لم يدخل مقر القنصلية.
    personne n'a été blessé; il n'y a eu aucune arrestation. UN ولم يصب أحد أو يعتقل أي شخص في هذا الحادث.
    Heureusement, il n'y avait pas de patient dans l'ambulance de l'UNRWA à ce moment-là et personne n'a été blessé. UN ومن حُسن الحظ أنه لم يكن في سيارة الإسعاف التابعة للأونروا وقت وقوع الحادث أي مرضى ولم يصب أحد بأذى.
    Les résidents ont évacué cette maison immédiatement et personne n'a été blessé dans l'incident. UN ولقد غادر السكان المنزل فورا ولم يصب أحد في هذا الحادث.
    personne n'a été blessé au cours de cet incident; deux impacts de balles ont été découverts dans la voiture. UN ولم يصب أحد أثناء الحادثة؛ ووجد ثقبان في السيارة نتيجة ﻹطلاق النار عليها.
    Il n'y a pas eu de blessés mais l'incendie a fait des dégâts estimés à 300 000 DM. UN ولم يصب أحد في الحريق الذي أحدث أضرارا قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ مارك ألماني.
    Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés. UN وأصاب الرصاص سيارته وحطّم نافذتها الخلفية لكن لم يصب أحد.
    Le 16 mai 1995, l'immeuble Hidrogradnja, qui abrite une société locale ainsi que le personnel civil de l'ONU, a été atteint par trois obus de mortier, mais il n'y a eu aucun blessé. UN وفي حادثة سجلت في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١ تعرض مبنى هيدروغرادنيا، الذي يأوي شركة محلية وموظفين مدنيين تابعين لﻷمم المتحدة، لثلاث عمليات قصف بالهاون، ولكن لم يصب أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more