"يصلنا" - Translation from Arabic to French

    • nous
        
    • On
        
    La République des Palaos a le privilège de bénéficier d'un environnement propre. nous disposons d'un air propre qui souffle à travers des centaines de kilomètres d'océan. UN وتنعم جمهورية بالاو ببيئة نظيفة ولدينا هواء نظيف يصلنا بعد أن يهب عبر مئات الكيلومترات من مياه المحيط.
    On nous confirme que la panne d'électricité qui a touché Londres est due à une cyberattaque sur Manchester Energy International, une compagnie de gaz et électricité implantée en Europe et aux États-Unis. Open Subtitles يصلنا تأكيد بأن إنقطاع كهرباء كامل ضرب لندن نظراً لهجوم رقمي
    Mais les reporters ont retourné l'opinion publique contre nous. Open Subtitles ولكن أُناس مثلكِ أوقفوا ما يصلنا من دعم من الوطن.
    Je t'envoie ses informations dès qu'On les a. Open Subtitles سأرسل لك ملفها من قسم المركبات حالما يصلنا
    Certaines sont si éloignées qu'elles sont mortes avant même qu'On les voie. Open Subtitles بعض منها بعيد جداً وانعدم بريقهم قبل أن يصلنا النور
    Un bruit audio, On peut gérer. On ne reçoit aucune vidéo. Open Subtitles الضوضاء الصوتية يمكننا التعامل معها لكن لا يصلنا أي فيديو.
    nous avons réalisé que nous n'étions pas seuls, et que nous risquions de recevoir d'autres immigrés. Open Subtitles أدركنا أننا لسنا وحدنا في هذا الكون وأنه يمكن أن يصلنا قريبًا الكثير من المهاجرين
    Mais elle a demandé que nous restions ici tous ensemble jusqu'à ce qu'On ait des nouvelles d'elle. Open Subtitles لكنها طلب أن نبقى هنا سوية حتى يصلنا خبر منها
    Je savais qu'il y avait une raison au fait que l'inspiration ne nous venait pas! Open Subtitles كنت اعلم ان هنالك سبب لما لم يصلنا الإلهام
    La lumière venant des étoiles nous arrive très vite... plus vite que toute autre chose... mais sa vitesse n'est pas infinie. Open Subtitles الضوء من النجوم يسافر بسرعة كبيرة اسرع من أي شيء لكن ليس بسرعة لا نهائية فضوئها يحتاج لوقت كي يصلنا
    Tu as dit que la lumière de l'amitié ne nous atteindrais pas avant un million d'années - c'est à cette distance que nous sommes. Open Subtitles قلت أن ضوء الصداقة لن يصلنا لملايين السنوات،هذه هي المسافة بيننا
    nous n'étions pas seuls dans l'univers et nous devrions bientôt avoir plus... d'immigrants. Open Subtitles أدركنا أننا لسنا وحدنا في هذا الكون وأنه يمكن أن يصلنا قريبًا الكثير من المهاجرين
    Donc, laissons-le nous amener à son responsable, et après, surprise. Open Subtitles لذلك أقول , دعه يصلنا إلى من وراء ذلك وبعدها مفاجأة
    Je ferai un examen interne dans la matinée lorsque nous aurons les rapports de toxicologie. Open Subtitles سأجري الفحص الداخلي في الصباح عندما يصلنا تقارير السموم
    Alors On en reparlera quand On entendra parler de ces clowns. Open Subtitles لنكمل حديثنا عندما يصلنا رد أولئك المهرجين
    La lumière n'arrive pas à cette profondeur, On doit délimiter artificiellement le jour de la nuit. Open Subtitles نعم ، نحن بعيدين جداً تحت , السطح كى يصلنا ضوء النهار لذلك علينا تفعيل وضعية . الليل والنهار صناعياً
    On a 4 heures d'électricité par jour. Open Subtitles يصلنا نحو أربع ساعات من الكهرباء يومياً حقا؟
    Généralement les gamins des rues qu'On a sont un peu sous-alimentés ou ont des problèmes de santé. Open Subtitles معظم الوقت يصلنا أولاد الشارع مصابون بنقص التغذية أو لديهم مشاكل صحية مرتبطة بذلك
    On a beaucoup d'appels, mais aucune piste ne ressort. Open Subtitles نحن نتلقى الكثير من الإتصالات لكن لغاية الان لم يصلنا اي دليل صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more