"يصمت" - Translation from Arabic to French

    • taire
        
    • fermer
        
    • silence
        
    • la ferme
        
    • il se taise
        
    • boucler
        
    • taisez-vous
        
    • se taira
        
    C'est comme regarder son enfant se noyer et pas pouvoir lui dire de se taire. Open Subtitles الأمر أشبه برؤيتك لولدك وهو يقع ولا تستطيع أن تخبره أن يصمت
    Lydia, s'il vous plaît se taire et laissez-moi vous sauver la vie. Open Subtitles ليديا، يرجى يصمت و اسمحوا لي أن ينقذ حياتك.
    Effrayez-le un peu plus que celui qui l'a fait taire. Open Subtitles كن أشد إخافة من الرجل الذي جعله يصمت
    Et dit de la fermer et de pas bouger ou je l'arrête pour sollicitaton de prostituée. Open Subtitles وأقولُ لهُ بان يصمت و يمتنع عن الآتيان باي حركة والإ سأعتلقه للإغراء
    Lorsque des sentiments négatifs font surface, la voix de la raison fait silence, et nous sommes alors témoins avec horreur et indignation de la profanation de sites religieux et de comportements inhumains. UN وحينما تتأجج المشاعر السلبية يصمت صوت العقل، وعندئذ نشهد شاعرين بالصدمة والاستنكار تدنيس المواقع الدينية والسلوك اللاإنساني؛ ولا بد أن يختفي ذلك من على سطح الأرض.
    Tout le monde la ferme pour que je puisse réfléchir ! Open Subtitles حسن ، على الجميع أن يصمت لكيّ أستطيع التفكير
    Et que ces hommes le traquaient pour qu'il se taise. Open Subtitles وأن الرجال أصحاب البذات البيضاء يسعون خلفه محذرين اياه بأن يصمت.
    Ce type n'arrêtait pas de parler, impossible de le faire taire. Open Subtitles و بعدها تبين أن الفتى كان ثرثاراً، كان لا يصمت أبداً.
    Et il y a aussi un garçon Glisse lui quelques billets pour le faire taire Open Subtitles وهناك ولد أيضاً، أعطه بعض النقود كي يصمت.
    Vous voulez garder un homme silencieux, vous le faire taire. Open Subtitles إذا كُنت تريد لرجل أن يصمت, فلتقم بإسكاته للأبد.
    Ça s'appelle "Voyons qui peut se taire le plus longtemps". Open Subtitles "فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"
    Il a demandé pourquoi nous n'avions pas d'uniformes et l'autre lui a dit de se taire. Open Subtitles سأل هذا عن سبب عدم ارتدائنا لأزياء عسكريّة، فأمره هذا بأن يصمت
    Y'a rien de pire qu'un type qui sait pas se taire. Open Subtitles لا شيء يغيضني اكثر من غبي لا يستطيع أن يصمت
    N'hésite pas à lui dire de se taire. Open Subtitles أخبروه بأن يصمت إذا أحتجتم ذلك
    Dis à ce dégénéré de fermer sa gueule ! C'est la mère de mon meilleur ami. Open Subtitles أخبر ذلك الغوريلا السكوتلاندية المشوهه أن يصمت انه يتحدث عن والدة أعز اصدقائي
    Alors tu peux soit dégager d'ici maintenant soit la fermer et m'aider à retrouver cette caméra. Open Subtitles لذا يمكنك إما مجداف الجحيم من هنا الآن أو يمكنك يصمت ومساعدة لي الحصول على تلك الكاميرا الخلفية.
    Quand les négociateurs gardent le silence, les armes meurtrières se font entendre. UN وعندما يصمت المتفاوضون، تبدأ اﻷسلحة الفتاكة في الظهور.
    Je lui ai aussi donné la parole. Ce qui est dur pour moi, vu qu'il la ferme jamais. Open Subtitles لقد جعلته يتحدث كذلك , و هذه تعتبر مشكلة بالنسبة لي بما أنه لا يصمت قط
    Que vous avez soudoyé pour qu'il se taise dans votre dernier procès criminel. Open Subtitles الذي رشوته كي يصمت في محاكمة القتل الماضية
    Il aurait dû la boucler jusqu'à ce qu'on ait les résultats. Open Subtitles كان حريّاً به أن يصمت حتّى تجلّي الحقائق
    Si vous connaissez une raison empêchant ces deux personnes de se marier... parlez maintenant ou taisez-vous à jamais. Open Subtitles أي شخص يرى سببا يمنعهما من الزواج فليتكلم الآن أو يصمت الى الأبد
    Il veut moudre son propre maïs, peut être après il se taira à propos du pris du maïs. Open Subtitles -إنه يود طحن الذرة بنفسه ربّما يجعله هذا يصمت أخيراً بشأن سعر حبوب الذرة المرتفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more