"يضطلع به الأونكتاد في" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED dans
        
    • la CNUCED sur
        
    • la CNUCED en
        
    • la CNUCED consacrait au
        
    • la CNUCED concernant
        
    • la CNUCED pour
        
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. UN وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام.
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. UN كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل.
    Elle a souligné l'importance grandissante des travaux de la CNUCED en matière de facilitation des échanges, particulièrement dans le cadre de l'accord en cours de négociation à l'Organisation mondiale du commerce. UN وشدّدت على الأهمية المتزايدة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير التجارة، خصوصاً في سياق الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في منظمة التجارة العالمية.
    98. La représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. UN 98- ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    III. Activités de la CNUCED concernant les politiques pour la science, la technologie et l'innovation UN ثالثاً - العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار
    À cet égard, l'intervenant a fait état des utiles travaux entrepris par la CNUCED dans ce domaine. UN وأشار في هذا الصدد، إلى العمل المفيد الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Il a salué le rôle de la CNUCED dans la promotion de la production et de l'exportation des produits écologiques. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً.
    Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. UN وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام.
    Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. UN وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام.
    Un représentant a estimé que le rôle joué par la CNUCED dans la définition du programme pour l'après-2015 pourrait être davantage souligné sur ce site. UN واقترح أحد المندوبين زيادة التركيز في الموقع الشبكي على الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تحديد جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    35. La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. UN 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل.
    12. " La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. UN 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل.
    Il a assuré que les États membres continueraient de recevoir une aide, notamment grâce à la définition de < < règles assouplies > > découlant des travaux de la CNUCED dans des domaines tels que le droit et la politique de la concurrence. UN وأكّد أن الدعم الذي يُقدّم إلى الدول الأعضاء سيستمر، بما في ذلك من خلال الأخذ بنهج قائم على " وضع قواعد ليّنة " ييسّره العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل قوانين وسياسات المنافسة.
    Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. UN كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل.
    41. La réunion de Lyon avait également marqué un tournant dans les travaux de la CNUCED sur le microfinancement, la facilitation du commerce et le commerce électronique. UN 41- وكان اجتماع ليون أيضاً حدثاً متميزاً فيما يخص العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التمويل المحدود النطاق وتيسير الأعمال التجارية والتجارة الإلكترونية.
    2. Les travaux de la CNUCED sur la science, la technologie et l'innovation et sur les TIC sont régis par les paragraphes 158 à 161 de l'Accord d'Accra. UN 2- وتحدد الفقرات 158-161 من اتفاق أكرا العمل الذي ينبغي أن يضطلع به الأونكتاد في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    1. Réaffirme le rôle de la coopération technique de la CNUCED en tant que pilier fondamental de l'organisation et souligne l'importance que revêt la coordination entre les trois piliers afin d'accroître la cohérence et l'impact de l'assistance technique fournie; UN 1- يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التعاون التقني بوصفه أحد الأركان الأساسية للمنظمة ويشدد على أهمية التنسيق بين الأركان الثلاثة لتحسين الاتساق والتأثير عند تقديم المساعدة التقنية؛
    8. La Commission s'est félicitée des travaux de la CNUCED en matière de promotion et de facilitation des investissements pour le développement, notamment de son programme d'assistance technique à l'appui des organismes de promotion des investissements. UN 8- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال ترويج وتيسير الاستثمار من أجل التنمية، ولا سيما برنامجه الخاص بتقديم المساعدة التقنية لدعم هيئات ترويج الاستثمار.
    98. La représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. UN 98 - ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Le rôle central de la CNUCED concernant les grands thèmes qui influent sur le développement, y compris la cohérence, doit être ravivé, en particulier dans le cas des affaires agricoles. UN ويجب إنعاش الدور المركزي الذي يضطلع به الأونكتاد في تناول المواضيع العامة التي تمس التنمية، بما في ذلك الاتساق، ولا سيما فيما يخص الدور الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالزراعة.
    30. Trois délégations ont remercié la CNUCED pour son action en faveur de la promotion de l'entreprenariat et des femmes chefs d'entreprise. UN 30- وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تعزيز تنظيم المشاريع وتشجيع النساء منشئات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more