"يطبع" - Translation from Arabic to French

    • empreintes
        
    • imprime
        
    • imprimer
        
    • caractérise
        
    • empreinte
        
    • caractérisait
        
    • programme paraît
        
    • imprimé
        
    J'ai été capable d'extraire des empreintes de cette pipe, donc je les ai envoyées à Booth et Aubrey. Open Subtitles وكنت قادرا على سحب يطبع خارج أن الأنابيب، و لذلك أنا أرسل لك الرسالة إلى بوث وأوبري.
    Ses empreintes correspondent à celles retrouvées dans le van où Danny Gentry a été tué. Open Subtitles يطبع له تطابق تلك التي وجدت في سيارة الذي قتل داني طبقة النبلاء.
    Nous y avons trouvé vos empreintes ainsi que des traces de sang de Leslie. Open Subtitles تمكنا لرفع يطبع منه، فضلا عن آثار الدم ليزلي.
    L'ordinateur a conscience de sa nature siliconée et imprime sa composition. Open Subtitles الحاسوب له إحساس طبيعتة سيليكونه كما انه يطبع مكوناته
    Soit il leur imprime l'argent, soit il meurt. Open Subtitles نعم ، إما أن يطبع المال لهم ، أو يقتلوه.
    En outre, l'expéditeur ou le destinataire pouvait imprimer le message et toutes pièces qui y étaient jointes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا للمُرسل أو المتلقي أن يطبع الخطاب وأي مرفق يتعلق به.
    Ces disparités s'accentuent d'année en année et constituent un facteur essentiel de l'instabilité qui caractérise le monde d'aujourd'hui. UN ويشكـــل عاملا أساسيا في عدم الاستقرار الذي يطبع عالمنا.
    Rien, aucune empreinte sur le taxi, à l'intérieur ou à l'extérieur. Open Subtitles لا شيء ، لا يطبع على مقصورة القيادة، داخل أو خارج.
    Trouve l'arme, il y aura les empreintes du tueur dessus, et ce ne seront pas les miennes. Open Subtitles العثور على بندقية، وأحرزنا ليرة لبنانية لديها القاتل وتضمينه في يطبع عليه، وأنها لن تكون الألغام.
    Je pense qu'il a mis l'humidificateur en marche... pour effacer les empreintes. Open Subtitles اعتقد انه كان يدير المرطب اللعنة لسكب يطبع.
    On a les empreintes de quelqu'un d'autre sur la lame. Open Subtitles و نحن حصلنا على شخص ما اخر يطبع على شفرات.
    C'est la seule façon pour que les empreintes soient comme ça. Open Subtitles وهذا هو السبيل الوحيد ان يطبع الحصول على مثل هذا.
    Bien, je vais vérifier les empreintes de la victime pour confirmer son identité. Open Subtitles حسنا، ركضت يطبع لدينا مركز فيينا الدولي لتأكيد معك بطاقة تعريف
    Les empreintes sur le passe nous ramènent à Felicia et au chauffeur. Open Subtitles يطبع على تمرير تأتي إلى فيليسيا والسائق.
    Le fonctionnaire enregistre les informations figurant sur le formulaire de demande, les stocke dans la base données et imprime la demande en deux exemplaires, un original et une copie, qu'il remet au demandeur pour vérification et signature ou apposition de l'empreinte digitale numérisée, valant acceptation. UN وإثر ذلك، يقوم الموظف بتسجيل وتخزين المعلومات الواردة في الطلب في قاعدة البيانات ثم يطبع نسخة أصلية ونسخة أخرى يسلِّمها لمقدم الطلب لكي يتحقق من مطابقة مضمونها لمضمون الطلب.
    Le fonctionnaire imprime l'en-tête de la carte et remet une copie de la demande imprimée au demandeur, lequel est invité à passer au lecteur pour la prise d'image de l'empreinte digitale. UN وبعد ذلك، يطبع الموظف عنوان البطاقة التي تتضمن الأصابع العشرة ويعيد نسخة من الطلب إلى مقدمه ويدعوه إلى الانتقال إلى جهاز أخذ صور بصمات الأصابع العشرة.
    C'est un animal. Il imprime de l'argent. Open Subtitles الرجل حيوان ، إنه يطبع الأموال
    J'ai eu l'employé pour m'imprimer l'itinéraire. Open Subtitles لقد جعلت موظف الفندق يطبع إرشادات الطريق لأجلنا.
    TPR 5045-3-u : Impossible d'imprimer les demandes d'autorisation de voyage UN TPR 5045-3-u: برنامج ' السفر ' لا يطبع إذن السفر
    S'il y a un secteur dans lequel devraient se traduire les valeurs de solidarité, qui ont fondé l'idéal des Nations Unies et l'interdépendance qui caractérise les relations internationales, ce sera celui de la lutte contre la pauvreté, l'ignorance et les épidémies. UN وإذا كان هناك مجال ينبغي أن تتجسد فيه قيم التضامن التي أسست عليها فكرة الأمم المتحدة، والترابط الذي يطبع العلاقات الدولية، فهو يكمن بالذات في مجالات مكافحة الفقر والجهل والأوبئة.
    C'est pour ça que son empreinte de pas se trouvait dans le hall. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن لها حذاء الدموي يطبع في البهو.
    3) Dans son avis consultatif relatif aux Réserves à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice avait souligné que la < < part très large faite à l'assentiment tacite aux réserves > > caractérisait la pratique internationale désormais plus flexible en ce qui concerne les réserves aux conventions multilatérales. UN 3) في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن " الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات " () يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Ce programme paraît dans le Journal (voir p. 35) et indique la salle où se tiendront les séances et toute autre information pertinente. UN ويورد غرف الاجتماعات وغيرها من المعلومات ذات الصلة، يطبع في " اليومية " ، (انظر الصفحة 37).
    Exact, Mr Landau n'a pas imprimé ce commentaire. Open Subtitles بالضبط. فإن السيد لاندو لم يطبع هذا التعليق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more