Depuis que la prolongation lui a été accordée en 2009, il n'y a eu aucun changement quant à l'exercice du contrôle sur les zones en question. | UN | ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
Il n'y a eu aucun changement dans la situation entre le Liban et Israël. | UN | ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل. |
La situation financière de la Cour ne s'est pas améliorée depuis mon rapport précédent. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على الوضع المالي للمحكمة منذ تقديم تقريري اﻷخير. |
La situation ne s'est pas modifiée au cours de ces dernières années. | UN | ولم يطرأ أي تغير على هذه الحالة في السنوات الأخيرة. |
Malgré un assouplissement de la politique relative à la circulation des marchandises, en juin, le régime du blocus n'a pas été sensiblement modifié. | UN | ورغم حدوث اعتدال في تطبيق السياسة المتعلقة بحركة السلع في شهر حزيران/يونيه، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على نظام الحصار. |
Selon ce rapport, il n'y a eu aucune amélioration, c'est-à-dire de mesures prises pour lever le blocus durant toutes ces années. | UN | ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات. |
Il n'y a rien de nouveau à cet égard. | UN | ولم يطرأ أي تغيير في هذا الصدد. |
La Commission rappelle le précédent rapport (A/68/335, annexe) qu'elle avait présenté et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتقريرها السابق (A/68/335، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه. |
Il n'y a pas eu de modification dans la composition géographique de l'OSPAA et le processus de financement reste le même. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على العضوية الجغرافية أو على عملية التمويل. |
Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'État des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة/البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Le rythme du traitement des documents ne s'est pas amélioré depuis ma dernière lettre au Président du Conseil de sécurité. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على سرعة المعالجة منذ تقديم رسالتي الأخيرة إلى رئيس المجلس. |
46. Comme indiqué dans le présent rapport, la situation ne s'est pas améliorée dans le secteur de Gali. | UN | ٦٤ - كما يتبين من هذا التقرير، لم يطرأ أي تحسن على اﻷوضاع في قطاع غالي. |
La situation des Palestiniens détenus dans les prisons des territoires occupés et d'Israël ne s'est pas améliorée. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل. |
L'approvisionnement en eau et en énergie ne s'est pas amélioré depuis la fin de la guerre. | UN | فمنذ انتهاء الحرب لم يطرأ أي تحسن على إمدادات المياه والكهرباء. |
35. Malheureusement, depuis mon dernier rapport, la situation en Angola qui était déjà dramatique ne s'est pas améliorée. | UN | ٥٣ - مما يؤسف له، أنه لم يطرأ أي تحسن منذ تقريري اﻷخير على الحالة التي تبعث على اﻷسى بالفعل في أنغولا. |
En conséquence, en dépit des sept années de négociations tenues de 1975 à 1982, le régime de la pêche en haute mer n'a pas été réellement modifié. | UN | ومن ثم، وبالرغم من مرور سبع سنوات على المفاوضات بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٨٢، فانه لم يطرأ أي تغيير حقيقي على نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
45. Il n'a pas été constaté de changement en ce qui concerne l'extrême pauvreté qui constitue un obstacle au développement humain et compromet l'exercice des droits de l'homme en Guinée équatoriale. | UN | 45- لم يطرأ أي تغير على الفقر الشديد الذي يشكل عقبة في سبيل التنمية البشرية ويقوض أسس إعمال حقوق الإنسان في البلاد. |
Depuis de nombreuses années, la Suisse a dit son inquiétude sur le manque de transparence, mais il n'y a eu aucune amélioration. | UN | وقد أعربت سويسرا منذ مدة طويلة عن قلقها لعدم توفر الشفافية، ولم يطرأ أي تحسن بهذا الشأن. |
rien de nouveau. | Open Subtitles | لم يطرأ أي جديد |
La Commission rappelle le rapport daté du 30 août 2012 (A/67/343, annexe) qu'elle a présenté et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتقريرها المؤرخ 30 آب/أغسطس 2012 (A/67/343، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه. |
Dans la région croate du Danube, il n'y a pas eu de changements notables en ce qui concerne la sécurité pendant la période considérée. | UN | ولم يطرأ أي تغيير كبير على الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب الكرواتية خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير. |