"يطرأ أي" - Translation from Arabic to French

    • y a eu aucun
        
    • s'est pas
        
    • a pas été
        
    • y a eu aucune
        
    • rien de
        
    • avoir rien
        
    • y a pas eu
        
    Depuis que la prolongation lui a été accordée en 2009, il n'y a eu aucun changement quant à l'exercice du contrôle sur les zones en question. UN ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    Il n'y a eu aucun changement dans la situation entre le Liban et Israël. UN ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل.
    La situation financière de la Cour ne s'est pas améliorée depuis mon rapport précédent. UN ولم يطرأ أي تحسن على الوضع المالي للمحكمة منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    La situation ne s'est pas modifiée au cours de ces dernières années. UN ولم يطرأ أي تغير على هذه الحالة في السنوات الأخيرة.
    Malgré un assouplissement de la politique relative à la circulation des marchandises, en juin, le régime du blocus n'a pas été sensiblement modifié. UN ورغم حدوث اعتدال في تطبيق السياسة المتعلقة بحركة السلع في شهر حزيران/يونيه، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على نظام الحصار.
    Selon ce rapport, il n'y a eu aucune amélioration, c'est-à-dire de mesures prises pour lever le blocus durant toutes ces années. UN ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات.
    Il n'y a rien de nouveau à cet égard. UN ولم يطرأ أي تغيير في هذا الصدد.
    La Commission rappelle le précédent rapport (A/68/335, annexe) qu'elle avait présenté et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. UN وتحيط اللجنة علماً بتقريرها السابق (A/68/335، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه.
    Il n'y a pas eu de modification dans la composition géographique de l'OSPAA et le processus de financement reste le même. UN ولم يطرأ أي تغيير على العضوية الجغرافية أو على عملية التمويل.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'État des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة/البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le rythme du traitement des documents ne s'est pas amélioré depuis ma dernière lettre au Président du Conseil de sécurité. UN ولم يطرأ أي تحسن على سرعة المعالجة منذ تقديم رسالتي الأخيرة إلى رئيس المجلس.
    46. Comme indiqué dans le présent rapport, la situation ne s'est pas améliorée dans le secteur de Gali. UN ٦٤ - كما يتبين من هذا التقرير، لم يطرأ أي تحسن على اﻷوضاع في قطاع غالي.
    La situation des Palestiniens détenus dans les prisons des territoires occupés et d'Israël ne s'est pas améliorée. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    L'approvisionnement en eau et en énergie ne s'est pas amélioré depuis la fin de la guerre. UN فمنذ انتهاء الحرب لم يطرأ أي تحسن على إمدادات المياه والكهرباء.
    35. Malheureusement, depuis mon dernier rapport, la situation en Angola qui était déjà dramatique ne s'est pas améliorée. UN ٥٣ - مما يؤسف له، أنه لم يطرأ أي تحسن منذ تقريري اﻷخير على الحالة التي تبعث على اﻷسى بالفعل في أنغولا.
    En conséquence, en dépit des sept années de négociations tenues de 1975 à 1982, le régime de la pêche en haute mer n'a pas été réellement modifié. UN ومن ثم، وبالرغم من مرور سبع سنوات على المفاوضات بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٨٢، فانه لم يطرأ أي تغيير حقيقي على نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    45. Il n'a pas été constaté de changement en ce qui concerne l'extrême pauvreté qui constitue un obstacle au développement humain et compromet l'exercice des droits de l'homme en Guinée équatoriale. UN 45- لم يطرأ أي تغير على الفقر الشديد الذي يشكل عقبة في سبيل التنمية البشرية ويقوض أسس إعمال حقوق الإنسان في البلاد.
    Depuis de nombreuses années, la Suisse a dit son inquiétude sur le manque de transparence, mais il n'y a eu aucune amélioration. UN وقد أعربت سويسرا منذ مدة طويلة عن قلقها لعدم توفر الشفافية، ولم يطرأ أي تحسن بهذا الشأن.
    rien de nouveau. Open Subtitles لم يطرأ أي جديد
    La Commission rappelle le rapport daté du 30 août 2012 (A/67/343, annexe) qu'elle a présenté et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. UN وتحيط اللجنة علماً بتقريرها المؤرخ 30 آب/أغسطس 2012 (A/67/343، المرفق) وتلاحظ أنه منذ تقديم ذلك التقرير لم يطرأ أي جديد لديها لتُبلغ عنه.
    Dans la région croate du Danube, il n'y a pas eu de changements notables en ce qui concerne la sécurité pendant la période considérée. UN ولم يطرأ أي تغيير كبير على الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب الكرواتية خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more