"يظن أن" - Translation from Arabic to French

    • pense que
        
    • croit que
        
    • pense qu'
        
    • cru que
        
    • pensent que
        
    • pensait que
        
    • croit comprendre que
        
    • croyait que
        
    • croit qu'
        
    • pensé qu'
        
    • pensant que
        
    • cru comprendre que
        
    Il pense que le général était derrière son arrestation et sa mise en liberté ultérieure. UN وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً.
    Il pense que le général était derrière son arrestation et sa mise en liberté ultérieure. UN وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً.
    Tanner pense que l'album prouve qu'il peut prendre soin du bébé. Open Subtitles تانر يظن أن الكتاب يثبت أن بوسعه الاعتناء بالطفل
    Non. Liam croit que mon adhésion à la gym est une coïncidence. Open Subtitles لا ، ليام يظن أن انضمامي لصالته كان محض صدفة
    Le petit riche de 14 ans pense qu'il a le rythme. Open Subtitles الفتى الغني ذو الـ14 عام يظن أن لديه حركات.
    Il pense que Superman est une menace pour la sécurité nationale. Open Subtitles بطريقة ما يظن أن الفتاة الخارقة خطر للأمان الوطني.
    Qui pense que c'est flippant de sortir avec son psy ? Open Subtitles من يظن أن مواعدة طبيبه النفسي أمرٌ مقزز ؟
    Qui pense que c'est flippant de sortir avec son psy ? Open Subtitles من يظن أن مواعدة طبيبه النفسي أمرٌ مقزز ؟
    Regarde, Tony pense que le prime time méprise Day side. Open Subtitles انظر,إن تومي يظن أن برنامجنا ينظر لبرنامجه بازدراء.
    Y a-t-il encore quelqu'un qui pense que le problème ne l'affecte pas, ou ne l'affectera pas à l'avenir? UN وهل لا يزال هناك اليوم من يظن أن هذه المشكلة لا تؤثر عليه، ولن تؤثر عليه؟
    Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe. UN يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس.
    Surtout quand tu as des psychopathes comme son oncle là bas, qui pense que la route, est, tu sais, comme du roller derby. Open Subtitles وخاصة بوجود مجانين مثل عمها هناك، الذي يظن أن الطريق أشبه بسباق تزلج
    Il vient de me dire. Il pense que notre père a choisi de lui. Open Subtitles لقد أخبرني بذلك لتوه يظن أن والدنا قد اختاره
    Mon fils croit que vous avez son portrait, il voudrait me le montrer. Open Subtitles آسف للإزعاج إبني يظن أن لديكِ لوحة تبدو شبيهة له ويريدني أن أراها
    Et le capitaine croit que les mêmes Hessois sont responsables du vol de cet artefact ? Open Subtitles والقائد يظن أن هؤلاء السفاحين ذاتهم... هم المسئولون عن سرقة تلك القطعة الأثرية؟
    L'armée pense qu'on a Elvis et a opéré un retrait tactique. Open Subtitles الجيش يظن أن ألفيس بحوزتنا، وقد إنسحبوا خوفاً منا
    Qui aurait cru que le pourriel frit sur le pain serait si bon ! Open Subtitles من يظن أن لحم الخنزير المقلي ذاك مع الخبزالرائع يكون لذيذًا
    Certains pensent que les yeux sont la fenêtre de l'âme. Open Subtitles البعض يظن أن العينين هما النافذة إلى الروح
    Comme nous revenions à la maison, Brian pensait que nous étions suivis par une voiture noire. Open Subtitles بينما كنا نتمشى للمنزل ، برايان كان يظن أن هناك سيارة سوداء تتبعنا
    M. Scheinin croit comprendre que cette disposition a été modifiée et que le Comité n'est plus considéré comme une autorité compétente dans une situation de ce type. UN وأضاف المتحدث أنه فهم على ما يظن أن هذا الحكم عدل، وأن اللجنة لم تعد تعتبر سلطة مختصة في مثل هذه الحالة.
    Il croyait que les riches arnaquaient tout le monde, Open Subtitles كان يظن أن الأغنياء كانوا أناسا يختلسون من الجميع
    Fiel croit qu'Acer a dit à Madruga qu'il l'avait vu. Open Subtitles (فيل) يظن أن (سيرا) أخبر (ميدنايت) أنه حياً
    J'aurais jamais pensé qu'un milieu aussi barbare pouvait aussi être sophistiqué. Open Subtitles من كان يظن أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟
    Vous ne pouvez pas laisser ce petit garçon grandir en pensant que son père est un lâche que son papa s'est suicidé. Open Subtitles لا يمكنك أن تجعل ابني الصغير يظن أن أباه كان جبانا وأن أباه قتل نفسه
    Or, il a cru comprendre que l'autorité habilitée à autoriser la prolongation de la détention au-delà de la durée prévue, en cas d'arrestation sans mandat, était le ministère public. UN وأضاف أنه فهم على ما يظن أن السلطة المخولة الإذن بتمديد مدة الاعتقال أكثر من المدة المتوقعة في حالة الاعتقال بدون أمر بالقبض على المتهم هي النيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more