"يعذبون" - Translation from Arabic to French

    • torturent
        
    • sont torturés
        
    • à la torture
        
    • torture et à
        
    • torturer
        
    • tourmentent
        
    • torturées
        
    • torturaient
        
    Ceux qui torturent les gens et qui traitent avec mépris les droits de l'homme ne devraient pas pouvoir dormir en paix. UN فأولئك الذين يعذبون الناس ويزدرون بحقوق اﻹنسان، لا يجوز أن نتركهم ينامون في سلام.
    D'habitude les sadiques sexuels torturent leurs victimes - quand elles sont vivantes. Open Subtitles لكن الساديون الجنسيون يعذبون ضحاياهم عادة بينما لا يزالون أحياء
    Mais je le ferai jamais, puisqu'ils torturent les animaux. Open Subtitles و هذا شيء لن أفعله لأنهم .. يعذبون الحيوانات
    Le Comité a noté l'argument du requérant selon lequel les membres de l'organisation PA-Amasekanya sont torturés en détention. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز.
    Les soldats auraient alors donné l'ordre à six familles du voisinage de venir assister à la torture des trois hommes. UN ثم أمر الجنود ست أسر تحتل المنازل المجاورة بالخروج ومشاهدة الرجال الثلاثة وهم يعذبون.
    Entre le moment de son arrestation et son transfert au centre de détention provisoire (SIZO) no 6 d'Artemovsk, l'auteur a été soumis à la torture et à des coups infligés par les fonctionnaires de police dans le but de le faire avouer. UN وكان أفراد الشرطة يعذبون صاحب البلاغ ويضربونه منذ لحظة توقيفه حتى نقله إلى مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) رقم 6 في مدينة أرتيموفسك لانتزاع اعترافه بالذنب.
    Indiquant au clergé comment débusquer, torturer et tuer toute femme libre-penseuse. Open Subtitles إنه يرشد رجال الدين المسيحى كيف يعذبون ويقتلون ويحددون مكان جميع النساء ذوات التفكير الحر
    Elles jouent à des jeux, elles tourmentent et tuent. Pourquoi ? Open Subtitles يمارسون ألاعيب، يعذبون ثمّ يقتلون لماذا ؟
    Ils tuent et torturent mes amis pour me mettre la main dessus. Open Subtitles إنهم يعذبون ويقتلون أصدقائي ليصلوا إلي
    "qui se torturent dans des bars gays ?" Open Subtitles يعذبون بعضهم البعض في حانات الملابس الجلدية الأسود؟"
    Ils torturent un jeune homme. Open Subtitles أنهم يعذبون ولداً شاباً
    J'imagine bien comment ces psychopathes torturent Rip. Open Subtitles -ولا أنا . أتخيل وحسب كيف يعذبون هؤلاء المضطربون (ريب).
    Ils torturent M. Lowe. Je crains qu'ils le tuent. Open Subtitles إنهم يعذبون السيد (لو) يا سيدي وأخشى أنهم قد يقتلونه.
    Tu penses qu'ils torturent des gens là-bas ? Open Subtitles - هل تظنين أنهم يعذبون الناس هناك؟
    Ils enlèvent, torturent qui ils veulent. Open Subtitles -يختطفون و يسجنون و يعذبون كل من يريدون
    Le Comité a noté l'argument du requérant selon lequel les membres de l'organisation PA-Amasekanya sont torturés en détention. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز.
    Les prisonniers sont torturés, affamés et finalement exécutés. UN والسجناء يعذبون ويُجوعون وفي نهاية المطاف يُعدمون.
    " Des gens, surtout de jeunes hommes, sont torturés au Cachemire tous les jours... UN " إن النــاس وبخاصة الشباب، يعذبون في كشمير كــل يــوم ...
    Les services de renseignements militaires, la police criminelle et l'armée recouraient eux aussi largement à la torture à l'égard des suspects politiques et des prisonniers de droit commun. UN وتفيد الادعاءات بأن المخابرات العسكرية وشرطة التحقيق الجنائي وأفراد القوات المسلحة يعذبون أيضا وعلى نطاق واسع كلا من المشتبه فيهم السياسيين وسجناء القانون العام.
    Entre le moment de son arrestation et son transfert au centre de détention provisoire (SIZO) no 6 d'Artemovsk, l'auteur a été soumis à la torture et à des coups infligés par les fonctionnaires de police dans le but de le faire avouer. UN وكان أفراد الشرطة يعذبون صاحب البلاغ ويضربونه منذ لحظة توقيفه حتى نقله إلى مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) رقم 6 في مدينة أرتيموفسك لانتزاع اعترافه بالذنب.
    Et que vous payez la coke d'un réalisateur de clips en regardant des bimbos se faire torturer. Open Subtitles لقد قتلت أنتم يا شباب تشاهدون حمقى يعذبون لتطعموا عادة مخدرات لمخرج أفلام
    C'est tout ce qu'elle avait sur Katherine. les sosies tourmentent leurs doubles. Open Subtitles هذا كلّ ما كان لديها عن (كاثرين) لسوء الحظ. لكنّي بإمكاني إخبارك، النظائر المزدوجة يعذبون البشر الّذي يبدون شبههم.
    Les personnes capturées ont été et continuent d'être torturées et exécutées sommairement. UN فالذين يقعون في اﻷسر يعذبون ويعدمون بإجراءات موجزة، وهذا ما حدث ويحدث حاليا.
    chassaient les sorcières et les magiciens qui torturaient les humains. Open Subtitles يطاردون الساحرات والسحرة الذين يعذبون البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more