| Je me demande combien d'entre nous ne le savent pas déjà. | Open Subtitles | أتساءل كم من الأشخاص بيننا لا يعرفون ذلك فعلا. |
| Parce que je suis après eux, et ils le savent. | Open Subtitles | هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك. |
| S'ils prennent les armes maintenant, ils mourront et ils le savent. | Open Subtitles | انهم يقولون اذا قاتلوا فأنهم سيموتون وهم يعرفون ذلك |
| La résidence étudiant ne le sait pas. | Open Subtitles | يبدو أنّ مساكن الحرم الجامعي لا يعرفون ذلك بعد. |
| Et le plus triste c'est qu'il est mort sans le savoir. | Open Subtitles | والجزء الأكثر حزنا هو انه مات لا يعرفون ذلك. |
| Le FBI savait que le tireur était dangereux. Ils le savaient. | Open Subtitles | المباحث كانوا يعرفون أن الفاعل كان خطيرا كان يعرفون ذلك |
| Non, je vous dis que je ne suis pas le Magicien. Mais, eux, n'en savent rien. | Open Subtitles | ـ كلا، لقد أخبرتكِ للتو، أنا لستُ بساحر ـ لكنهم لا يعرفون ذلك |
| Personne, sauf peut-être les autorités érythréennes, ne croit autre chose, et elles le savent. | UN | وليس هناك من يعتقد غير ذلك، اللهم إلا، ربما، الزعامة اﻹريترية، وهم يعرفون ذلك. |
| - On en a un nouveau. - Ils ne le savent pas. | Open Subtitles | لدينا جدار حماية جديد انهم لا يعرفون ذلك |
| Et Dutch et D'Av sont braves, mais ils ne peuvent pas faire ce que nous faisons et ils le savent. | Open Subtitles | وهولندا و D'أف شجاعان كما القرف، ولكنهم لا يستطيعون فعل ما نقوم به، وهم يعرفون ذلك. |
| Il m'a légué son sang et son esprit. Les Danois le savent. | Open Subtitles | لدي دم وروح والدي الدنماركيون يعرفون ذلك |
| - Non. Mais les gens que j'ai quittés le savent pas. | Open Subtitles | ولكن الاشخاص الذى تركتهم تواً لا يعرفون ذلك |
| Je le sais, et tu le sais, mais ils ne le savent pas. | Open Subtitles | أنا أعرف ذلك، وأنت تعرف ذلك لكنهم لا يعرفون ذلك |
| Ça n'était pas un oubli. Ils le savent. | Open Subtitles | ـ لم يكن خطأ غير مقصود ـ إنهم يعرفون ذلك |
| La technologie et les inventions sauveront le monde et ça, les gens le savent. | Open Subtitles | التكنولوجيا و الاختراع ستكون خلاص العالم و الناس يعرفون ذلك |
| Mes petites soeurs sont mignonnes, mais elles le savent. | Open Subtitles | أعني , أخواتي الصغيرتين لطفيتين , لكنهم يعرفون ذلك. |
| Nous vivons tous dans son ombre et presque personne ne le sait. | Open Subtitles | معبد نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك |
| Tu penses que l'autre le sait, alors tu arrêtes de le dire autant, arrêtes de le montrer. | Open Subtitles | تظنين انهم يعرفون ذلك لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيرا و اظهار ذلك |
| Et le plus triste, c'est qu'il est mort sans le savoir. | Open Subtitles | والجزء الأكثر حزنا هو، انه مات لا يعرفون ذلك. |
| Certaines personnes sont des morts vivants, sans même le savoir. | Open Subtitles | بعض الناس الذين يعيشون الموتى ، وحتى لا يعرفون ذلك. |
| Ils ne pouvaient faire tourner l'usine sans lui, et ils le savaient. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من تشغيل هذا المكان من دونه، وأنهم يعرفون ذلك. |
| les soldats n'avaient aucune chance, et ils le savaient. Plusieurs furent tués. | Open Subtitles | ولم يكن للجنود فرصة للنجاة وكانوا يعرفون ذلك ، قُتل الكثيرون |
| Vous les avez peut-être fabriqués dans une éprouvette mais ils en savent rien. | Open Subtitles | ربما قمتم بصنعهم في أنبوب اختبار لكنهم لا يعرفون ذلك |