"يعرفون ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • le savent
        
    • le sait
        
    • le savoir
        
    • le savaient
        
    • en savent
        
    Je me demande combien d'entre nous ne le savent pas déjà. Open Subtitles أتساءل كم من الأشخاص بيننا لا يعرفون ذلك فعلا.
    Parce que je suis après eux, et ils le savent. Open Subtitles هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك.
    S'ils prennent les armes maintenant, ils mourront et ils le savent. Open Subtitles انهم يقولون اذا قاتلوا فأنهم سيموتون وهم يعرفون ذلك
    La résidence étudiant ne le sait pas. Open Subtitles يبدو أنّ مساكن الحرم الجامعي لا يعرفون ذلك بعد.
    Et le plus triste c'est qu'il est mort sans le savoir. Open Subtitles والجزء الأكثر حزنا هو انه مات لا يعرفون ذلك.
    Le FBI savait que le tireur était dangereux. Ils le savaient. Open Subtitles المباحث كانوا يعرفون أن الفاعل كان خطيرا كان يعرفون ذلك
    Non, je vous dis que je ne suis pas le Magicien. Mais, eux, n'en savent rien. Open Subtitles ـ كلا، لقد أخبرتكِ للتو، أنا لستُ بساحر ـ لكنهم لا يعرفون ذلك
    Personne, sauf peut-être les autorités érythréennes, ne croit autre chose, et elles le savent. UN وليس هناك من يعتقد غير ذلك، اللهم إلا، ربما، الزعامة اﻹريترية، وهم يعرفون ذلك.
    - On en a un nouveau. - Ils ne le savent pas. Open Subtitles لدينا جدار حماية جديد انهم لا يعرفون ذلك
    Et Dutch et D'Av sont braves, mais ils ne peuvent pas faire ce que nous faisons et ils le savent. Open Subtitles وهولندا و D'أف شجاعان كما القرف، ولكنهم لا يستطيعون فعل ما نقوم به، وهم يعرفون ذلك.
    Il m'a légué son sang et son esprit. Les Danois le savent. Open Subtitles لدي دم وروح والدي الدنماركيون يعرفون ذلك
    - Non. Mais les gens que j'ai quittés le savent pas. Open Subtitles ولكن الاشخاص الذى تركتهم تواً لا يعرفون ذلك
    Je le sais, et tu le sais, mais ils ne le savent pas. Open Subtitles أنا أعرف ذلك، وأنت تعرف ذلك لكنهم لا يعرفون ذلك
    Ça n'était pas un oubli. Ils le savent. Open Subtitles ـ لم يكن خطأ غير مقصود ـ إنهم يعرفون ذلك
    La technologie et les inventions sauveront le monde et ça, les gens le savent. Open Subtitles التكنولوجيا و الاختراع ستكون خلاص العالم و الناس يعرفون ذلك
    Mes petites soeurs sont mignonnes, mais elles le savent. Open Subtitles أعني , أخواتي الصغيرتين لطفيتين , لكنهم يعرفون ذلك.
    Nous vivons tous dans son ombre et presque personne ne le sait. Open Subtitles معبد نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك
    Tu penses que l'autre le sait, alors tu arrêtes de le dire autant, arrêtes de le montrer. Open Subtitles تظنين انهم يعرفون ذلك لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيرا و اظهار ذلك
    Et le plus triste, c'est qu'il est mort sans le savoir. Open Subtitles والجزء الأكثر حزنا هو، انه مات لا يعرفون ذلك.
    Certaines personnes sont des morts vivants, sans même le savoir. Open Subtitles بعض الناس الذين يعيشون الموتى ، وحتى لا يعرفون ذلك.
    Ils ne pouvaient faire tourner l'usine sans lui, et ils le savaient. Open Subtitles لم يتمكنوا من تشغيل هذا المكان من دونه، وأنهم يعرفون ذلك.
    les soldats n'avaient aucune chance, et ils le savaient. Plusieurs furent tués. Open Subtitles ولم يكن للجنود فرصة للنجاة وكانوا يعرفون ذلك ، قُتل الكثيرون
    Vous les avez peut-être fabriqués dans une éprouvette mais ils en savent rien. Open Subtitles ربما قمتم بصنعهم في أنبوب اختبار لكنهم لا يعرفون ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus