"يعرف مكان" - Translation from Arabic to French

    • sait où
        
    • savait où
        
    • savoir où
        
    • sache où
        
    • Sait-il où
        
    • ignorait où
        
    • sait pas où
        
    Vous pensez que ça a à voir avec Kallie, genre il ment, ou il sait où elle est ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا له علاقه بكالى؟ وربما أنه يكذب وأنه يعرف مكان , كالى
    Mais personne ne sait où il se trouve. Open Subtitles المشكلة أنّهُ لا يبدو أن أحد يعرف مكان وجودهِ.
    Tout le monde sait où j'habite, pas où tu habites. Open Subtitles الكل يعرف مكان إقامتي لا أحد يعرف مكان إقامتك
    Il savait où elle vivait parce qu'il était déjà venu. Open Subtitles وكان يعرف مكان منزلها لأنه كان هناك من قبل
    Il devait savoir où étaient les caméras. C'est un coup monté. Open Subtitles لابد أنّه كان يعرف مكان الكاميرات الأمر بجلّه تلفيق
    Personne ne sait où est la course jusqu'à ce qu'on reçoive l'invitation, donc où est-ce que vous comptez aller exactement ? Open Subtitles لا أحد يعرف مكان السباق إلى أن تحصل على الدعوة لذا إلى أين ستقود بالضبط؟
    Je rigole. Il sait où est la soupe populaire. Open Subtitles أنا أمزح فحسب، فهو يعرف مكان مطعم الفقراء.
    La seule personne qui sait où l'enfant est caché... est maintenant en détention. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعرف مكان الطفل هو الان في عهدتك
    Il s'est enfui parce qu'il sait où est l'appareil. - Si on le suit, il nous y mènera. Open Subtitles كلاّ، لا يمكنكِ لقد هرب لأنه يعرف مكان الجهاز، وإن تعقّبناه
    B-Dawg, il sait où se trouvent Pete et grand-père Thomas. Open Subtitles بي دوج، أنه يعرف مكان بيت والجد توماس
    Il y a quelqu'un là-dedans, qui sait où se trouve la beuh, je vais juste lui parler et je reviens, OK ? Open Subtitles أخبرتك بأن الرجل الذي يعرف مكان الحشيش هناك سأتحدث معه وأعود ، حسناً ؟
    Il a dit qu'il sait où ils gardent mes parents. Open Subtitles لقد قال بأنه يعرف مكان والدي أنا لا أفهم
    Vous êtes mort, et votre soeur ainsi que votre beau frère vont aller en prison, et personne sauf vous ne sait où est l'argent, alors que voulez-vous que fasse votre femme maintenant? Open Subtitles وشقيقتك وصهرك في السجن ولا أحد سواك يعرف مكان المال ماذا تريد من زوجتك أن تفعله؟
    Tout le monde sait où est planquée la gnôle Open Subtitles الجميع يعرف مكان مخازن المشروبات المشكلة ليست فى إيجادها
    Il sait où se trouve l'or. Open Subtitles نحن نحتاج إليه إنه الوحيد الذي يعرف مكان الذهب
    Seul mon mari savait où était l'argent. Open Subtitles سيحاولن أن يجدوا ذلك المال المفقود لكن الشخص الوحيد الذي يعرف مكان المال هو زوجي
    Il a dit qu'il savait où un américain était enterré vivant. Open Subtitles "قال أنّه يعرف مكان أمريكيّ مدفنون حيّاً"
    Tu as mis hors-jeu le seul qui savait où est ton père. Open Subtitles أنت فقط فقدت الشخص الذى يعرف مكان والدك
    Ainsi, dans son Formulaire de renseignements personnels, l'auteur avait prétendu ne pas savoir où se trouvait sa femme alors qu'il avait dit à la CISR qu'il lui téléphonait tous les mois. UN وعلى سبيل المثال، فقد ادعى صاحب البلاغ في نموذج المعلومات الشخصية أنه لا يعرف مكان زوجته بينما كان قد أخبر مجلس الهجرة واللاجئين بأنه كان يتصل بها تليفونياً كل شهر.
    Ainsi, dans son Formulaire de renseignements personnels, l'auteur avait prétendu ne pas savoir où se trouvait sa femme alors qu'il avait dit à la CISR qu'il lui téléphonait tous les mois. UN وعلى سبيل المثال، فقد ادعى صاحب البلاغ في نموذج المعلومات الشخصية أنه لا يعرف مكان زوجته بينما كان قد أخبر مجلس الهجرة واللاجئين بأنه كان يتصل بها تليفونياً كل شهر.
    M. Bettar a été amené en voiture à plusieurs centaines de kilomètres de son lieu de résidence sans qu'il ne sache où il se trouvait. UN 6- واقتيد السيد بطار في سيارة إلى مكان يبعد عن مقر إقامته بمئات الكيلومترات دون أن يعرف مكان وجوده.
    - Sait-il où est ben Laden? Open Subtitles هل يعرف مكان ابن لادن؟
    Je croyais qu'il ignorait où était mon arme. Open Subtitles لم أكن أدري بأن يعرف مكان المسدس. النبض 70.
    C'est vrai le monde ne sait pas où est mon fils mais vous non plus. Open Subtitles مثلك صحيح أن لا أحد يعرف مكان ابني، ولكن ولا أنت كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more