Il sait qu'on est sur une évacuation importante. Il m'a appelé à ce moment. | Open Subtitles | يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة ومع ذلك اتصل بي خلالها |
Ma mère et mon frère sont gravement blessés. - Il n'y a pas de réseau. - Personne ne sait qu'on est là, hein ? | Open Subtitles | والدتي و أخي إصاباتهما خطيره جدا لا يوجد هناك استقبال , كاثرين لا أحد يعلم أننا هنا , أليس كذلك ؟ |
Personne ne sait que nous sommes ici, hein ? | Open Subtitles | لا أحد يعلم أننا هنا في الأسفل, اليس كذلك؟ |
Dieu sait qu'on a tous déjà fait ça... Mais il n'y a aucune chance qu'elle trahisse Nick si c'est ce à quoi tu pensais. | Open Subtitles | و الله يعلم أننا كلنا الهيكسنبيست فعلنا ذلك لكن هذا لا يعني أنها ستخون نيك |
Maintenant qu'il sait qu'on est sur son dos, il essaie de gagner du temps. | Open Subtitles | بما أنه يعلم أننا نسعى خلفه يحاول تقصير الإطار الزمني |
Il sait qu'on est là en bas... Tout le SFPD. | Open Subtitles | لقد كان يعلم أننا سنأتي إلى هنا كُل أفراد قسم شرطة سان فرانسيسكو |
Maintenant que Zelvos sait qu'on est après lui, il ne va pas sortir prendre l'air très souvent. | Open Subtitles | الآن,بما أن زيفلوس يعلم أننا نتعقبه لن يظهر كثيرا |
On n'a rien compromis. Personne ne sait qu'on est là. | Open Subtitles | لم ندمر شيء لا أحد يعلم أننا هنا |
Il sait qu'on est après lui et qu'il est pris délibérément dans un petit dossier avec virtuellement aucune chance de s'échapper. | Open Subtitles | يعلم أننا نلاحقه ويتخذ بعتمد قضايا التخفي المكشوفة بلا فرص لتنظيفها |
Comprendre où chercher un gars qui sait qu'on est après lui. | Open Subtitles | اكتشفوا أين نقوم بالبحث عن شخص؟ يعلم أننا نبحث عنه |
S'il est dans le coup, alors il sait que nous sommes à sa recherche. | Open Subtitles | لو كان مُتورّط بالأمر، إذن هُو يعلم أننا بأثره. |
Nous supposons que Stokes sait que nous sommes après lui. | Open Subtitles | يجب علينا إفتراض أن ستوكس كان يعلم أننا نسعى خلفه |
Il sait que nous sommes ici. Nous le recontacterons dès que nous serons plus près de la Cité. | Open Subtitles | إنه يعلم أننا هنا ، سنتصل به مرة أخرى في أقرب وقت نقترب من المدينة |
Il se dissocie de la douleur qu'il sait qu'on va lui infliger. | Open Subtitles | انه يفصل نفسه عن الألم لأنه يعلم أننا في سنلحق به الأذى |
Quoi que ce soit, il sait qu'on a cassé son œuf. | Open Subtitles | مهما كان ما هذا فهو يعلم أننا قد كسرنا بيضته |
♪ God knows we're worth it ♪ | Open Subtitles | * الرب يعلم أننا نستحق * |
Tu ne voulais pas que Papa sache qu'on traquait ce trafiquant d'armes. | Open Subtitles | ظننتك لم تريدي أبي أن يعلم أننا نطارد تاجر الأسلحة ذلك |
Il est sûrement allé se cacher pour la nuit. il sait qu'on le cherche. | Open Subtitles | على الأرجح اتخذ مكانا يختبئ فيه لليل - هو يعلم أننا نبحث عنه - |
[BRUITS DE MOTEUR] BECKETT: Il a des problèmes, OK. Je veux dire, toutes ses années, il savait qu'on était marié. | Open Subtitles | إنّه في ورطة بالتأكيد، أعني، طوال كلّ تلك السنوات، كان يعلم أننا كنّا مُتزوّجين. |
Jusque là, il ne peut pas savoir qu'on est sur lui. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين, لا يجب يعلم أننا نسعى إليه. |
Ou il savait que nous le cherchions pour avoir traversé la frontière illégalement. | Open Subtitles | أو كان يعلم أننا سوف تبحث عنه لعبور الحدود بطريقة غير مشروعة. |
Il sait que l'on sera à Cheyenne demain et il veut négocier un accord. | Open Subtitles | لأنه يعلم أننا سنصل إلى (شايان) غدا ويريد التوصل الى إتفاق. |
Dieu sait que nous le méritons. | Open Subtitles | الربّ يعلم أننا جميعاً بحاجة إلى واحد |