Le Président travaille avec le Secrétariat et avec des délégations qui ont besoin de temps. | UN | إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت. |
Quelqu'un travaille avec les revenants pour que l'école ferme et on peut le prouver. | Open Subtitles | هنالك شخص يعمل مع الأشباح يرغب بإغلاق المدرسة، ولدينا الدليل لنثبته |
Qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. | Open Subtitles | الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية |
L'alliance pourrait travailler avec le mécanisme mondial d'intervention rapide proposé par la délégation turque. | UN | وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا. |
Il a été indiqué que le PNUD pouvait collaborer avec les organismes donateurs dans certains domaines visés par le cadre de coopération. | UN | وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار. |
Le Maroc collabore avec la communauté internationale pour assurer la sécurité, mais l'Algérie voisine ne le fait pas. | UN | وفي حين أن المغرب يعمل مع المجتمع الدولي لضمان الأمن، فإن الجزائر المجاورة لا تفعل ذلك. |
Il travaille avec les gouvernements nationaux, la société civile et les communautés. | UN | فهو يعمل مع الحكومات الوطنية، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
La Fédération fait également remarquer qu'elle travaille avec des journalistes et des gouvernements pour aider à transférer et protéger les journalistes. | UN | وذكر الاتحاد أيضاً أنه يعمل مع الصحفيين والحكومات من أجل المساعدة في نقل الصحفيين وحمايتهم. |
La Fédération travaille avec des familles directement touchées par des organisations qui imposent leur volonté et leurs politiques sur des personnes opprimées. | UN | إن الاتحاد يعمل مع الأسر التي تتأثر تأثرا مباشرا بتلك المنظمات التي تفرض إراداتها وسياساتها على المغلوبين على أمرهم. |
Son Bureau travaille avec le Parlement à la prompte adoption de la loi. | UN | وذكرت أن مكتبها يعمل مع البرلمان لضمان سرعة إقرار القانون. |
Je n'ai pas grande expérience dans la gérance d'immeuble mais mon mari était entrepreneur, et il travaillait avec plein de monde, alors je connais les meilleurs. | Open Subtitles | أعلم أنني ليس لدي الخبرة الكافية في إدارة الشقة ولكن زوجي كان مقاول وكان يعمل مع الرجال في جميع أنحاء المدينة.. |
Le Groupe a été informé par de nombreuses sources liées au commerce de l’or que M. Vaya travaillait avec un marchand de Bunia nommé « Exodus ». | UN | وقد أبلغت مصادر تجارية عديدة الفريق بأنَّ السيد فايا يعمل مع تاجر يُدعى ”أوكسيدوس“ في بونيا. |
À la fin de 2003, le PAM travaillait avec la FAO sur 77 projets dans 41 pays, dont 41 projets complémentaires dans 24 pays. | UN | وبنهاية عام 2003 كان البرنامج يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة على 77 مشروعاً في 41 بلداً. |
Ma délégation serait heureuse de travailler avec d'autres délégations et le Secrétariat à ce propos. | UN | وسيسعد وفدي أن يعمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة على تحقيق هذه المسألة. |
La délégation hongroise se réjouit de travailler avec une équipe aussi compétente qui présidera les débats de la Première Commission. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |
Il a été indiqué que le PNUD pouvait collaborer avec les organismes donateurs dans certains domaines visés par le cadre de coopération. | UN | وذكِر أن بإمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل مع الوكالات المانحة في بعض المجالات التي يشملها اﻹطار. |
Son équipe se réjouissait à la perspective de collaborer avec d’autres équipes de pays et elle le ferait dès que son premier document serait publié. | UN | وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه. |
Cette institution collabore avec différentes organisations sociales de femmes rurales afin de renforcer leur rôle dans la réforme agraire. | UN | وهو يعمل مع تنظيمات اجتماعية مختلفة للنساء الريفيات بهدف إشراكهن في عملية إصلاح الأراضي. |
Votre fils travaille pour le FBI ? | Open Subtitles | ابنـُـك يعمل مع وكالة التحقيقات المركزية؟ |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a travaillé avec le secteur bancaire de plusieurs pays pour appuyer l'octroi de financements à ces projets. | UN | وقد كان مرفق البيئة العالمية يعمل مع القطاع المصرفي في العديد من البلدان لدعم تمديد التمويل لمثل هذه المشاريع. |
Il n'en reste pas moins qu'il est dans l'intérêt collectif de la communauté internationale de coopérer avec les États africains, les institutions et la population, à tous les niveaux, en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن من المصلحة الشاملة للمجتمع الدولي أن يعمل مع الحكومات والمؤسسات الأفريقية ومع الشعب الأفريقي، على جميع المستويات، لتحقيق هذا الهدف. |
Le Comité recommande donc que le BSCI s'emploie, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, à trouver une solution au problème des postes d'enquêteur vacants. | UN | ولذا يوصي المجلس المكتب بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين. |
Quand j'ai découvert que Michael travaillait pour Elizabeth North, j'ai effacé tous mes e-mails et sms, ce qui, quand j'y repense, fait mauvais genre. | Open Subtitles | حين اجد ان مايكل يعمل مع اليزابيث نورث مسحت كل بريدي ورسائلي والتي مع كل الاحترام لا تبدو جيدة |
Il a également noté que le Bureau des affaires spatiales collaborait avec la Suisse pour ouvrir un bureau de liaison exclusivement consacré à UN-SPIDER à Genève. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف. |
L'Union soviétique n'est pas seulement devenue une adepte du système démocratique du libre-échange, travaillant avec les bons pour un monde meilleur. | UN | إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل. |
Ton client bosse avec quelqu'un de la télé ? | Open Subtitles | إذًا، هل زبونك يعمل مع أي أحد في مجال التلفاز؟ |
La Fédération de Russie coopère avec d'autres pays et avec des organisations internationales pour surmonter les conséquences de cette catastrophe. | UN | والاتحاد الروسي يعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالتغلب على آثار الكارثة. |
Il a changé de camp et bosse pour Ghost Mountain ? | Open Subtitles | اذن قام بتغيير تحالفاته .والان أنه يعمل مع جبل الأشباح |