ils font ça devant dix étudiants, et ils flirtent tous les uns avec les autres, comme si vous étiez absent. | Open Subtitles | يفعلونها أمام عشر طلاب طب وكلهم يتغازلون مع بعضهم كما لو كنتَ غير موجود في الغرفة |
L'AIC a été formé pour opérer en dehors de la loi où la CIA ne le fera pas, mais ils font ça dans l'ombre. | Open Subtitles | لقد تشكلوا للعمل خارج القانون حيث لا تستطيع الإستخبارات ولكنهم يفعلونها في الظل |
Ils le font depuis 30 ans. Tu ne pouvais pas tenir encore un jour? | Open Subtitles | لقد كانوا يفعلونها لــ 30 سنة ولم يستطيعوا التحمل يوم آخر |
C'est pour ça qu'on le fait à cet âge-là chez les Juifs. Pas comme les Musulmans ils le font à 6 ans. | Open Subtitles | ولهذا نحن اليهود نفعلها بهذا العمر ليس كالمسلمين , الذين يفعلونها حتى عمر الطفل 6 سنوات. |
J'arrive pas à croire que je ne regards pas des aliens le faire. | Open Subtitles | لا أصدق بأني لا أشاهد الفضائين وهم يفعلونها |
Au milieu de ce qu'ils font normalement. | Open Subtitles | عقبةً في تلك الأمور التي يفعلونها غالبًا. |
Damien me disait que les adeptes de la région avaient été au bout de l'étape du sacrifice animal, et je parle de ce qu'ils font pour se donner du pouvoir. | Open Subtitles | الذين وصلوا إلى نهاية مرحلة تضحيتم بالحيوان. أنا أتكلم عن أشياء يفعلونها ليحظوا بالقوة. |
Pourquoi les gens font les choses qu'ils font? | Open Subtitles | لم يفعلُ الـناس الأشياء الـذين يفعلونها ؟ |
C'est bon d'avoir quelqu'un à qui reprocher le mal qu'ils font. | Open Subtitles | من الجيد ان تمتلك اناس تستطيع لومهم على الامور البشعة التي يفعلونها |
Ils pensent qu'ils sont si cool à cause des choses cool qu'ils font et disent. | Open Subtitles | يظنون أنهم مَرحين، بسبب تلك الأشياء التي يفعلونها ويتفوهون بها. |
ils font comme ça de nos jours. | Open Subtitles | بحقك، هذه هي الطريقه التي يفعلونها الأن إنها رائعه |
Ces hommes qui créent les livres, vous savez, ils le font par ordinateurs. | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص الذين يؤلفون هذه الكتب كما تعلمين، انهم يفعلونها بواسطة الحاسب |
Je jure devant Dieu, quand les mères donnent naissance des idiots, elle le font juste pour me contrarier ? | Open Subtitles | اقسم . عندما تنجب الأمهات حمقى هل يفعلونها فقط لأزعاجي |
Pas besoin de courant. Ils le font dans beaucoup d'endroits où ils n'ont pas accès à l'hémodialyse. | Open Subtitles | لا نحتاج لأي طاقة إنهم يفعلونها في كثير من الأماكن |
On dit qu'ils couchent tous ensemble, un groupe de filles et de mecs dans une même pièce qui "le font". | Open Subtitles | يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء ،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات يفعلونها في غرفة واحدة |
Même en vendant plein de maisons, je ne rattraperai jamais ceux qui font ça depuis 10 ans. | Open Subtitles | فمهما بعت من المنازل، فلن ألحق بأولئك الذين يفعلونها لعشرة سنوات |
Non, mais plein de gens font ça. | Open Subtitles | هل يُفترض أن أشعر بسوء حيال الأمر؟ .الناس يفعلونها كل يوم |
Mais les gens font ça. Y a des putain de tarés dehors. | Open Subtitles | لكن بعض الناس يفعلونها فهنالك الكثير من المعتلين عقلياً |
Le Pape manque de fond peut-être que la tribu d'Abraham peut le faire pour lui. | Open Subtitles | بعد البابا يعاني من نقص الأموال ربما قبيلة إبراهيم يمكن أن يفعلونها له. |
Bien sûr qu'ils se faisaient des câlins. | Open Subtitles | بالطبع كانوا يفعلونها لقد كان ذلك غطائهم |