"يفكرون" - Translation from Arabic to French

    • pensent
        
    • pensaient
        
    • pense
        
    • envisagent
        
    • réfléchir
        
    • réfléchissent
        
    • veulent
        
    • envisageaient
        
    • croient
        
    • imaginent
        
    • pensent-ils
        
    • pensant
        
    • penseront
        
    • envisageant
        
    • envisager
        
    Lorsque de tels problèmes surgissent en Afrique, je suis sûr que de nombreuses personnes en Europe pensent que c'est de la «barbarie africaine». UN وعندما تثور هذه المشاكل في افريقيا فإنني واثق أن كثيرين من أوروبا يفكرون في دخيلة أنفسهم بأن هذه همجية افريقية.
    Les membres permanents actuels du Conseil de sécurité n'ont donné aucune indication qui laisserait entendre qu'ils pensent autrement. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Pourtant, trop nombreux sont encore ceux qui pensent en termes locaux, confinés par le cadre national. UN ومع هذا لا يزال كثير من الناس يفكرون بعقلية محلية تقيدهم الحدود الوطنية.
    Les villes avaient besoin des efforts conjoints des organisations internationales, des maires et des pouvoirs locaux et les maires pensaient de façon très juste en s'unissant. UN ذلك أن المدن تحتاج إلى الجهود المشتركة للمنظمات الدولية ورؤساء المجالس البلدية والحكومات المحلية وأن العمد يفكرون في الاتجاه السليم عندما يتحدون.
    Il y a eu des échos comme quoi ce n'est pas qu'elle soit plus sexy, c'est qu'on la pense plus sexy. Open Subtitles وقد انتشر تعليق أن السبب ليس أنها أكثر إثارة، ولكن الناس يفكرون بها على أنها أكثر إثارة
    Cela aurait d'ailleurs été interprété à tort comme un encouragement par ceux qui, au Viet Nam, envisagent de partir clandestinement pour Hongkong. UN كذلك، ستكون هذه السياسة بمثابة رسالة غير مرغوب فيها ومضللة للفييتناميين الذين يفكرون في الرحيل سراً إلى هونغ كونغ.
    Je connais une douzaine d'hommes qui pensent le contraire . Open Subtitles أعلم العديد من الرجال الذين يفكرون بطريقة أخرى
    et qu'importe ce qu'elle et mon père pensent qu'ils font. Open Subtitles وفي ماذا كانوا يفكرون عندما وضعوا هذا البند؟
    Ce qu'ils ressentent ou pensent, pourquoi sont-ils comme ga ? Open Subtitles بماذا يشعرون , وماذا يفكرون , ولماذ يشعرون
    Les choses que tu as entendues sont si profondes, si personnelles, ils ne savent même pas qu'ils les pensent. Open Subtitles الأشياء التي كنتِ تسمعينها بغاية العمق والخصوصية ، وحتى هم لا يعون ما يفكرون به
    Je ne sais pas, c'est difficile de savoir ce qu'ils pensent. Open Subtitles لا أعلم لأنه من الصعب أن أحزر بما يفكرون
    ils veulent se... calmer un peu... ils pensent à toi. Open Subtitles ثم يريدون تهدئة الامور بعض الشيء يفكرون بكِ
    A quoi est-ce qu'ils pensent en jetant leurs déchets ici ? Open Subtitles ما يفكرون به فقط هو إلقاء القمامة هنا وهناك
    Ça ne te ferait pas de mal de savoir ce que les Fondateurs pensent... du démon. Open Subtitles لن يضرك أن تحظى بمحادثة مع الكبار .. لترى بماذا يفكرون بشأن المشعوذ
    Il y a quelques années seulement, nombreux étaient ceux qui pensaient qu'il serait impossible de débattre de la migration à l'ONU. UN قبل بضع سنوات فحسب ما كان كثير من الناس يفكرون في إمكانية مناقشة الهجرة في الأمم المتحدة.
    C'est ce que tout le monde pense, de toute façon. Open Subtitles والناس يفكرون بي بهذه الطريقة على أيّة حال.
    Les adolescents qui envisagent de quitter le toit familial doivent connaître l’importance de l’eau salubre, d’une saine alimentation et d’une bonne hygiène. UN فينبغي تلقين المراهقين الذين يفكرون في عدم العيش في بيت أهلهم أهمية الماء النقي، والغذاء الصحي، والنظافة الجسدية.
    Je vous demande de les faire réfléchir à 2 fois avant de nous chasser à nouveau. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تجعلهم يفكرون مرة أخرى بشأن عدم مطاردتنا مرةً اخرى
    Nous, les jeunes, devons faire en sorte que les autres jeunes réfléchissent à cette question. UN ونحن معشر الشباب يجب أن نرى أقراننا يفكرون ملياً في هذا الموضوع.
    Les Tigres libérateurs avaient dissuadé ceux qui envisageaient de retourner dans leur région d'origine de le faire, lorsqu'ils ne le leur avaient pas purement et simplement interdit. UN ولم تشجع هذه القوات من يفكرون في العودة، إن لم تكن قد حظرت عليهم بالفعل القيام بذلك.
    Les gens croient toujours que nous vivons sainement à la campagne, mais l'eau n'est pas aussi bonne qu'elle devrait l'être. Open Subtitles الناس يفكرون دائماً بمدى صحتنا, لأننا نعيش في الريف ولكن المياه ليست صحية كما ينبغي لها
    Il y a 2 catégories de gens qui imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك إثنان من أنواع الناس الذين يفكرون بكيفية قتل الناس
    Alors pourquoi pensent-ils que tu peux l'influencer ? Open Subtitles فلماذا يفكرون هل يمكن أن يؤثر فيها الآن؟
    Les animaux doivent nous regarder en pensant : Open Subtitles الحيوانات الذين يشاهدونا نمارس الجنس يفكرون
    Mais après quelques semaines, est-ce qu'ils penseront encore à nous et à tout ce que l'on a fait pour eux ? Open Subtitles لكن بعد أسابيع، هل سوف يزالون يفكرون بنا و عما فعلناه لهم طيلة حياتهم ؟
    Les réfugiés envisageant le retour dans des régions où leur groupe ethnique est minoritaire figurent parmi ceux qui ne peuvent rentrer. UN واللاجئون الذين كانوا يفكرون في العودة إلى مناطق كانت مجموعتهم الإثنية تمثل فيها أقلية كانوا من بين الأشخاص غير القادرين على العودة.
    C'est ce qui a amené beaucoup, dans le monde entier, à envisager d'installer le Siège des Nations Unies dans un lieu aisément accessible à tous. UN وهذا ما جعلهم يفكرون في نقل مقر الأمم المتحدة إلى مكان آخر، يسهل وصول الجميع إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more