"يقرأ" - Translation from Arabic to French

    • lire
        
    • lu
        
    • lisait
        
    • lecture
        
    • lira
        
    • lise
        
    • lisant
        
    • lisent
        
    • il lit
        
    • lit les
        
    • lis
        
    • récite
        
    • lue
        
    • interpréter
        
    • lit le
        
    En trois semaines, un jeune adulte pouvait apprendre à lire, a écrire et à compter. UN وفي غضون 12 أسبوعا، كان باستطاعة الراشد الصغير أن يقرأ ويكتب ويحسب.
    C'est le bruit d'un lecteur CD qui essaie de lire des fichiers non musicaux. Open Subtitles هذا صوت مشغل أقراص يحاول أن يقرأ ملفات ليست مضافة للقرص
    Qui a eu l'idée de le laisser lire l'encyclopédie ? Open Subtitles فكرة من كانت لتدعوه يقرأ الموسوعة العالمية ؟
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec ces documents. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تلك التقارير.
    Mais, en définitive, la disposition existante paraissait tenir compte des difficultés diverses, surtout si on la lisait en conjonction avec l'article 8. UN غير أن الحكم القائم يبدو، بصورة عامة، على مستوى التصدي للصعوبات المختلفـة، لا سيما عندما يقرأ بالاقتران بالمادة ٨.
    Grand roi, ordonne au scribe de faire lecture du décret. Open Subtitles أيها المعظم أطلب من الكاتب أن يقرأ الأمر
    Ça expliquerait pourquoi un homme intelligent comme vous n'a pas dépassé la 3ème et pourquoi vous ne voulez pas lire la lettre. Open Subtitles إنـه سيساعد على تفسيـر لماذا رجل بذكائك لم يقـم بتجاوز الصـف الثامن، ولمـاذا لم يرد أن يقرأ الخطـاب.
    Vous savez, mon père m'a appris que c'était mal élevé d'interrompre quelqu'un en train de lire. Open Subtitles تعرف اخبرني والدي انه من غير المشرف ان تقاطع احدهم و هو يقرأ
    C'est l'heure de lire. Tout le monde se met par paire. Open Subtitles إنه وقت القراءة ليجد كلٍ منكم زميل يقرأ معه
    Quiconque désire examiner les progrès réalisés depuis 1990 peut lire les comptes rendus publics qui figurent dans les documents de l'ONU et les traités bilatéraux et multilatéraux. UN وأي امرئ يهتم باستعراض التقدم المحرز منذ ١٩٩٠ بإمكانه أن يقرأ المحاضر العامة، التي صدرت بشكل وثائق لﻷمم المتحدة ومعاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Serait menacé d'expulsion du territoire chamula quiconque serait pris en train de lire la Bible. UN وكان أي شخص يرى وهو يقرأ اﻹنجيل يُهدد بالطرد من أراضي شامولا.
    Pour un enfant, savoir lire peut faire la différence entre une saine estime de soi et aucune. UN وفيما يتعلق بطفل ما، يعرف كيف يقرأ يمكن أن يكون هو الفرق بين التقدير الذاتي الصحي وعدم التقدير مطلقاً.
    J'ai vu l'homme en qui j'avais confiance, l'homme que je croyais, qui m'avait lu des histoires le soir, qui m'avait appris à lacer mes chaussures... Open Subtitles رأيت الرجل الذي وثقت به الذي آمنت به أكثر من أي شخص الذي كان يقرأ لي قصص ما قبل النوم
    S'il a lu les journaux, il sait déjà qu'il est suspect. Open Subtitles إن كان يقرأ الصّحف فهو يعلم أنه مشتَبَهٌ به
    bien sur, il doit avoir lu le meme journal que toi c'est la ou s'est passée la premiere histoire. Open Subtitles بالطبع لابد أنه يقرأ الصحف كما تفعل أنت هذا ما حصل لنا في القصة الأولى
    Petersen lisait sur un certain Dr Freudstein... un chirurgien du siècle précédent... qui avait un penchant pour les expériences illégales. Open Subtitles كان بيترسون يقرأ عن موضوع الدكتور فرودشتاين جراح القرن الذي أحيل للتقاعد بسبب تجارب غير قانونية
    Donnant lecture d'un texte préparé et soulignant qu'il s'agissait de la position officielle de l'Iraq sur la question du contrôle, le général Amer, selon l'inspecteur principal de l'ONU, a déclaré ce qui suit : UN ويفيد كبير مفتشي اﻷمم المتحدة أن الفريق عامر ذكر، وهو يقرأ ملاحظات أعدت مسبقا ما يلي:
    Vous lira le procès-verbal où la plainte. ♪ Only thou art holy ♪ ♪ There is none beside thee ♪ Open Subtitles سوف يقرأ لك الدعوة القضائية أو الشكوى المقدّمة القاضي سوف يُعلمُك
    Il est temps enfin que la délégation arménienne lise les résolutions sur la question. UN وقد حان الوقت أخيراً للوفد الأرميني أن يقرأ القرارات ذات الصلة.
    Après tout on voudrait qu'il garde l'esprit ouvert en lisant le script. Pas vrai ? Open Subtitles ولكن بعد كل هذا نريده أن يقرأ النص بعقلِ مفتوح، أليس كذلك؟
    Les politiciens et les décideurs lisent rarement les documents de recherche et vivent souvent plus ou moins isolés du monde des chercheurs. UN ونادرا ما يقرأ السياسيون واضعو السياسات والقرارات اﻷوراق البحثية، وغالبا ما يكونون بعيدين عن عالم الباحثين.
    Bien sûr, il lit avec minuties le langage du corps... la dilatation des pupiles... Open Subtitles من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد توسع الحدقة
    Plus personne ne lit les petites annonces. Rentre, et on trouvera notre prochain point d'action Open Subtitles لم يعُد أحد يقرأ الإعلانات المبوبة، لمَ لا تعُد لنفكر في خطوتنا التالية؟
    C'est complètement absurde. Tu lis ça, tu meurs. Open Subtitles والغريب في الأمر أن كل من يقرأ عليه، فإنه يموت.
    Et qui récite chaque ligne de.... tous les films Nicolas Cage. Open Subtitles والذي يمكن أن يقرأ كل سطر من من كل فيلم لنيكولاس كيدج
    Ensuite, le commissaire juridique prononce la sentence à huis clos et formule ensuite le dispositif de la sentence, qui est lue en public devant le tribunal. UN وبعدئذ يقرر المفـوض القانوني الحكـم في جلسة مغلقة ثم يصوغ منطوق الحكم الذي يقرأ علناً في المحكمة.
    J'ai essayé, en vain, de comprendre comment on pouvait interpréter cette expression comme encourageant l'avortement ou comme faisant de l'avortement un moyen de planification familiale. UN ولقد حاولت، دون جدوى، أن أفهم كيف يمكن أن يقرأ ذلك المصطلح بمثابة ترويج للاجهاض أو ترخيصه كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Alors, pour 10000 $, il s'assied derrière nous au tribunal et lit le papier. Open Subtitles مقابل 10 آلاف, سوف يجلس خلفنا في المحكمة و يقرأ الأوراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more