Parfois, quand le destin frappe à la porte, il a un mandat de perquisition. | Open Subtitles | اعتقد انه احيانا عندما يقرع القدر بابك, فإنه يحمل أمر تفتيش |
Allons-nous aller à la pantomime ,juqu'à que le cheval frappe l'un des enfants? | Open Subtitles | يجب علينا الحصول على الذهاب قبل إيمائية الحصان يقرع واحدة من الاطفال؟ |
Par qui et dans quel but, nous devons le déterminer avant qu'elle ne sonne à nouveau. | Open Subtitles | مِن قبل مَن و لأي سبب علينا أن نحدد ذلك قبل أن يقرع مجدداً |
Quoiqu'il en soit, on doit s'assurer que cette cloche ne sonne plus jamais. | Open Subtitles | مهما كان الأمر , علينا أن نتأكد أن لا يقرع ذلك الجرس مجدداً |
Attend, si tu n'es pas celui qui a fait sonner la cloche, alors ... Alors quel est le problème ? | Open Subtitles | لحظة، لكن طالما لستَ من يقرع الجرس، فأين المشكلة؟ |
Le premier se présentera demain, quand la cloche sonnera une heure. | Open Subtitles | توقع الأول غداً حينما يقرع جرس الساعة الواحده |
Ace essaie de me dire que, genre, il n'est pas d'une humeur sexuelle en ce moment, mais un jour de plus de silence radio et il va frapper à notre porte d'entrée, nu. | Open Subtitles | ايس يحاول ان يخبرني انه ليس في مكان جنسي الأن لكن يوم واحد من تجاهل الاتصالات سوف يقرع بابنا الامامي عارياً |
- Je prends une voix totalement différente lorsque je suis dans les toilettes publics et que soudainement quelqu'un frappe à la porte, et cette voix c'est, | Open Subtitles | عندما أكون في دورة مياة عامة . وشخص يقرع على الباب فجأة، والصوت يكون |
Quand le Diable frappe à votre porte, il n'a pas... | Open Subtitles | عندما يقرع الشيطان بابك لن يكون لديه .. |
Alors il se relève en colère, et me frappe... | Open Subtitles | ودائماً ما يجن، كما تعلمون ..وهو يقرع الباب |
Si un huissier frappe à la porte, on l'attendra de pied ferme. | Open Subtitles | الطفل، إذا يقرع مصلحة الضرائب في هذا الباب، وسنكون على استعداد لها. حسنا؟ |
Et la merveilleuse musique jouée par le petit con d'à côté, qui frappe sur sa batterie, se prenant pour un foutu Neil Peart! | Open Subtitles | و موسيقى جميلة جارية من هذا الاحمق الصغير من الجوار يقرع على الطبول مُعتقداً أنه (نيل بيرت) اللعين! |
Pourquoi ouvres-tu la porte quand on frappe ? | Open Subtitles | هل تقومين بالإجابة و فتح الباب فقط إن سمعتِ أحداً يقرع ؟ -لقد فتحت الباب |
C'est jamais bon signe, un inconnu qui sonne à ta porte. | Open Subtitles | انا اقول لا عندما يقرع جرس بابك احد لا تعرفه |
Pour qui sonne le glas se vend comme des petits pains. | Open Subtitles | دعونا نحتفل لمن يقرع له الجرس انها كالمثلجات في الجحيم |
Le glas sonne distinctement dans ces montagnes. | Open Subtitles | جرس الوفاة يقرع ويظهر صداه بوضوح في هذه الجبال |
Une cloche sonne et 1000 personnes se transforment en sorciers ? | Open Subtitles | يقرع جرس ما و يتحول 1000 شخص إلى ساحر ؟ |
Donc un tueur prometteur se fait sonner en prison par un poids. | Open Subtitles | إذاً منفذ مهام للعصابة يقرع جرسه على أثقال صالة تدريب السجن |
J'aidais Kenzi avec les décorations et la sonnette n'arrêtait pas de sonner, et quelque chose sur... ? | Open Subtitles | كنت أساعد كينزي في التزيين وجرس الباب كان يقرع باستمرار ، وشيء له علاقة بأوبرا |
Dooley's sur la cinquième fait sonner une cloche à chaque fois que quelqu'un laisse un gros pourboire. | Open Subtitles | حانة دولي في الشارع الخامس لديها جرس يقرع عندما يترك أحدهم بقشيشا كبيرا |
À l'occasion du trente-troisième anniversaire de la Journée internationale de la paix, le Secrétaire général sonnera la Cloche de la paix, lors d'une cérémonie qui aura lieu vendredi 19 septembre 2014 à 9 heures, dans la roseraie. | UN | بمناسبة الذكرى الثالثة والثلاثين لليوم الدولي للسلام، يقرع الأمين العام جرس السلام في احتفال يُنظم يوم الجمعة 19 أيلول/سبتمبر 2014، اعتبارا من الساعة 9:00، في حديقة الورود. |
Chaquefoisquelachance venait frapper... | Open Subtitles | ولكن دوماً ما يكون التوقيت سيئاً عندما يقرع الحظ بابي |