Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً |
Personne n'a rien dit quand je suis parti hier soir ? | Open Subtitles | ألم يقل أحد شيء بعدما غادرت ليلة البارجة ؟ |
Ces migrants ont accaparé des milliers d'hectares et pillé nos ressources naturelles, et Personne n'a rien dit. | UN | فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا. |
Personne n'a dit que le Traité était dépassé. | UN | ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن. |
Personne ne nous a dit carrément " tirez sans faire le détail " ou " tirez sur tout ce qui bouge " . | UN | ولم يقل أحد `أطلق النار بصرف النظر عن أي شيء` أو `أطلق النار على كل ما يتحرك`. |
Personne ne parle de prison. Et, techniquement, c'est du gel. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنهم سجناء وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية |
Personne ne peut nous dire si sa vie était le prix dont Delphine a parlé ou si c'était juste une terrible coïncidence. | Open Subtitles | لم يقل أحد بأن حياتها كانت الثمن أقوال ديلفين أو مصادفه غريبه. |
Personne ne dit quoi. J'ai vraiment besoin de savoir. | Open Subtitles | لم يقل أحد ماذا هناك أنا بحاجة جدا لأن أعرف |
Mais Personne n'a parlé d'un meurtre. | Open Subtitles | لشخص يحاول أن يبهر فتاة في موعد ولكن لم يقل أحد شيء عن قتل |
Et Personne n'a dit qu'on pouvait utiliser la ponctuation. | Open Subtitles | ولم يقل أحد أننا يمكن نستخدم علامات الترقيم |
Laissez moi demander aux femmes ici, si c'est un sexiste, horrible endroit où travailler. pourquoi Personne ne dit rien ? | Open Subtitles | دعوني أسأل النساء هنا، إن كان هذا المكان عنصري جنسياً و مريع للعمل فيه، لم لم يقل أحد أي شيء؟ |
Il n'y a pas de piano. Personne n'a parlé de chanter a cappella. | Open Subtitles | ليس هناك أي بيانو لم يقل أحد شيء بشأن الغناء بدون موسيقى |
Personne n'a dit que c'était toi, ne t'empresse pas d'accuser les autres. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنه أنت، لذا لا تحاول القاء اللّوم على الآخرين |
Personne n'a dit que tu devais voyager nu. | Open Subtitles | لقد تأخرتي بشكل كبير لم يقل أحد بأنه يجب عليك أن تسافر و أنت عار |
Lorsque cette croissance naturelle s'est produite en 1995 et en 1996, rien n'a été dit. | UN | وعندمـــا حدث ذلك النمو الطبيعي في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، لم يقل أحد شيئا. |