"يقل أحد" - Traduction Arabe en Français

    • Personne
        
    • dit
        
    • n'
        
    Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً
    Personne n'a rien dit quand je suis parti hier soir ? Open Subtitles ألم يقل أحد شيء بعدما غادرت ليلة البارجة ؟
    Ces migrants ont accaparé des milliers d'hectares et pillé nos ressources naturelles, et Personne n'a rien dit. UN فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا.
    Personne n'a dit que le Traité était dépassé. UN ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن.
    Personne ne nous a dit carrément " tirez sans faire le détail " ou " tirez sur tout ce qui bouge " . UN ولم يقل أحد `أطلق النار بصرف النظر عن أي شيء` أو `أطلق النار على كل ما يتحرك`.
    Personne ne parle de prison. Et, techniquement, c'est du gel. Open Subtitles لم يقل أحد أنهم سجناء وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية
    Personne ne peut nous dire si sa vie était le prix dont Delphine a parlé ou si c'était juste une terrible coïncidence. Open Subtitles لم يقل أحد بأن حياتها كانت الثمن أقوال ديلفين أو مصادفه غريبه.
    Personne ne dit quoi. J'ai vraiment besoin de savoir. Open Subtitles لم يقل أحد ماذا هناك أنا بحاجة جدا لأن أعرف
    Mais Personne n'a parlé d'un meurtre. Open Subtitles لشخص يحاول أن يبهر فتاة في موعد ولكن لم يقل أحد شيء عن قتل
    Et Personne n'a dit qu'on pouvait utiliser la ponctuation. Open Subtitles ولم يقل أحد أننا يمكن نستخدم علامات الترقيم
    Laissez moi demander aux femmes ici, si c'est un sexiste, horrible endroit où travailler. pourquoi Personne ne dit rien ? Open Subtitles دعوني أسأل النساء هنا، إن كان هذا المكان عنصري جنسياً و مريع للعمل فيه، لم لم يقل أحد أي شيء؟
    Il n'y a pas de piano. Personne n'a parlé de chanter a cappella. Open Subtitles ليس هناك أي بيانو لم يقل أحد شيء بشأن الغناء بدون موسيقى
    Personne n'a dit que c'était toi, ne t'empresse pas d'accuser les autres. Open Subtitles لم يقل أحد أنه أنت، لذا لا تحاول القاء اللّوم على الآخرين
    Personne n'a dit que tu devais voyager nu. Open Subtitles لقد تأخرتي بشكل كبير لم يقل أحد بأنه يجب عليك أن تسافر و أنت عار
    Lorsque cette croissance naturelle s'est produite en 1995 et en 1996, rien n'a été dit. UN وعندمـــا حدث ذلك النمو الطبيعي في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، لم يقل أحد شيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus